476. Un testigo describió la situación en los puestos de control militares: | UN | ٤٧٦ - ووصف شاهد الحالة عند نقاط التفتيش العسكرية فقال: |
En el período examinado, 69 mujeres embarazadas se vieron obligadas a dar a luz en los puestos de control militares israelíes. | UN | ففي الفترة قيد الاستعراض، اضطرت 69 من الحوامل إلى الوضع عند نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية. |
Aún no se ha recibido la comunicación por escrito, pero se han enviado instrucciones a los puestos de control militares para que cumplan lo dispuesto en el nuevo procedimiento. | UN | ولم ترد المذكرة بعد إلا أن الأوامر وُجّهت إلى نقاط التفتيش العسكرية بضرورة الامتثال للإجراء الجديد. |
Also since 2002, 52 pregnant women gave birth at military checkpoints. | UN | كذلك وفي عام 2002، وضعت 52 حاملاً حملها عند نقاط التفتيش العسكرية. |
El acceso a los hospitales y clínicas se ve obstaculizado por los controles militares. | UN | والوصول إلى المستشفيات والعيادات تعترضه نقاط التفتيش العسكرية. |
Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. | UN | إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية. |
Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. | UN | وتتحكم في معيشة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
Todos los puestos militares de control establecidos por diversos combatientes deberían ser eliminados. | UN | ويجب أن تُزال جميع نقاط التفتيش العسكرية القائمة حاليا على يد مختلف الجماعات المقاتلة. |
Si se mantienen en las carreteras alternativas, deberían evitar los puestos de control militares. | Open Subtitles | إذا التزموا بالطريق الخلفي، فسيتجنبوا نقاط التفتيش العسكرية |
De esos muertos palestinos, 103 fueron alcanzados por disparos de los soldados israelíes de los puestos de control militares; otros 328 fueron asesinados a sangre fría y 39 murieron a manos de colonos israelíes. | UN | ومن بين الذين لاقوا حتفهم، قتل الجنود الإسرائيليون في نقاط التفتيش العسكرية 103 فلسطينيين واغتيل 328 شخصاً آخر بدم بارد، بينما قتل المستوطنون الإسرائيليون 39 شخصاً. |
Desde septiembre de 2000, casi 70 partos en los puestos de control militares de Israel han tenido como desenlace el fallecimiento de la madre y/o el bebé. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أدت 70 حالة ولادة عند نقاط التفتيش العسكرية إلى وفاة الأم و/أو المولود. |
En los puestos de control militares se suele imponer formalidades de registro adicionales a las exigidas por el Ministerio de Defensa, en particular el registro del personal y los vehículos de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وكانت نقاط التفتيش العسكرية كثيرا ما تفرض شروط تسجيل إضافية خلاف ما تشترطه وزارة الدفاع، بما في ذلك تسجيل موظفي ومركبات المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Estos grupos habían equipado a niños con armas de juguete que parecían reales, con las cuales estos se habían acercado a los puestos de control militares de la MINUSTAH. | UN | ذلك أن هذه الجماعات تجهز الأطفال بلعب على هيئة مدافع حقيقية، ثم يتجه هؤلاء الأطفال نحو نقاط التفتيش العسكرية التابعة للبعثة ملوحين بأسلحتهم تلك. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores confirmó que las instrucciones relativas al nuevo procedimiento y las expectativas de cumplimiento han sido comunicadas a los puestos de control militares. | UN | وأكدت وزارة الخارجية أن نقاط التفتيش العسكرية وجهت إليها الأوامر اللازمة بشأن الإجراء الجديد وأفيدت بضرورة الامتثال لها. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores confirmó por escrito que se habían comunicado a los puestos de control militares las instrucciones sobre el nuevo procedimiento y las expectativas de cumplimiento. | UN | وأكدت وزارة الخارجية كتابيا أن نقاط التفتيش العسكرية وجهت إليها الأوامر اللازمة بشأن الإجراء الجديد والتعليمات بضرورة الامتثال لها. |
To further illustrate the complexity of the system, a West Bank permit holder requires a permit to pass through any of the numerous military checkpoints along the " Green Line " into Israel and Jerusalem. | UN | ولزيادة بيان ما يتسم به النظام من تعقيد فإن مالك التصريح من الضفة الغربية يلزمه تصريح للمرور عبر أي من نقاط التفتيش العسكرية العديدة الممتدة على طول " الخط الأخضر " للعبور إلى إسرائيل والقدس. |
There have also been numerous reports of confiscation of printed and electronic material from defenders at Israeli military checkpoints and the airport, or in army raids against Occupied Palestinian Territory-based NGOs. | UN | ووردت أيضاً أنباء عديدة عن مصادرة مواد مطبوعة أو إلكترونية من بعض المدافعين في نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية وفي المطار أو في غارات الجيش على المنظمات غير الحكومية التي لها مقار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Además, para las mujeres, los controles militares israelíes representaban espacios de humillación y suponían un peligro tanto físico como moral con consecuencias relacionadas con el género. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمثل نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية بالنسبة للمرأة، بؤراً لإذلالها وتمثل كذلك خطرا ماديا ومعنويا ذا عواقب جنسانية وخيمة. |
La Universidad de Bir Zeit, por ejemplo, ha perdido varias semanas de clases debido al cierre de las carreteras que conducen a la universidad, y los controles militares de los accesos a la universidad impiden la vida normal de la institución y permiten a los militares acosar a diario a los profesores y a los alumnos. | UN | فجامعة بير زيت مثلاً فقدت بضعة أسابيع دراسية نتيجة لإغلاق الطرق المؤدية إليها، فيما تعطل نقاط التفتيش العسكرية القائمة على الطرق المؤدية إلى الجامعة الحياة العادية للمؤسسة وتشكل مناسبة يومية لمضايقة المدرسين والتلاميذ على أيدي الجيش. |
El 4 de mayo, jóvenes palestinos en Hebrón y Ramallah apedrearon puestos de control militar israelíes. | UN | ٣٧٢- وفي ٤ أيار/ مايو، رشق شبان فلسطينيون في الخليل ورام الله نقاط التفتيش العسكرية اﻹسرائيلية بالحجارة. |
Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. | UN | وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
Muchas organizaciones de derechos humanos han condenado las muertes arbitrarias de palestinos a manos de soldados israelíes en los puestos militares de control. | UN | وقد أدان العديد من منظمات حقوق اﻹنسان أعمال القتل التعسفي التي يتعرض لها الفلسطينيون على أيدي الجنود اﻹسرائيليين عند نقاط التفتيش العسكرية. |
98. En lo que concierne a la libertad de circulación, el Programa no menciona la necesidad de proceder a la eliminación de las barreras militares existentes. | UN | 98- وفيما يتعلق بحرية التنقل، لا يشير البرنامج إلى ضرورة إزالة نقاط التفتيش العسكرية المقامة. |