ويكيبيديا

    "نقاط العبور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cruces
        
    • los puntos de cruce
        
    • los puntos de paso
        
    • de puntos de cruce
        
    • los puestos fronterizos
        
    • pasos fronterizos
        
    • los puntos de entrada
        
    • puestos de control
        
    • los puestos de cruce
        
    • de los pasos
        
    • cruces fronterizos
        
    • los lugares de cruce
        
    Todos los cruces deberán abrirse a más tardar tres horas después del comienzo de la cesación del fuego. UN وتفتح جميع نقاط العبور في موعد لا يتجاوز ٣ ساعات بعد بدء وقف اطلاق النار.
    Abrir los cruces de Gaza es indispensable para sostener la economía palestina y mejorar las condiciones de vida. UN وذكر أن فتح نقاط العبور في غزة أساسي الأهمية لإدامة الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية.
    En otras partes, con frecuencia se ha procedido a cerrar los puntos de cruce, impidiendo en esa forma el paso normal de los convoyes portadores de ayuda logística y humanitarias. UN وفي أمكنة أخرى، كانت نقاط العبور تغلق بشكل متكرر، مما يمنع المرور العادي للقوافل السوقية واﻹنسانية.
    La faja a lo largo de la costa se encuentra bajo su control y, para cruzarla, hay que ir a alguno de los puntos de cruce. UN فالشريط المحاذي للساحل يخضع لسيطرتهم، وإذا أردنا العبور، فإن علينا الذهاب الى إحدى نقاط العبور.
    los cruces entre las líneas dentro de las ciudades o aldeas deben ser controlados o bloqueados en su caso por la UNPROFOR. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتفتيش واقفال نقاط العبور بين الخطوط داخل المدن أو القرى.
    Los observadores militares patrullan los cruces de frontera y otros puntos de ingreso, observan y verifican las actividades de desarme y desmovilización e investigan las violaciones de la cesación del fuego. UN ويقوم المراقبون العسكريون بأعمال الدورية في نقاط العبور ونقاط الدخول اﻷخرى على الحدود، ومراقبة نزع اﻷسلحة وتسريح الجنود والتحقق منهما والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Se controlaron estrictamente los movimientos entre la zona controlada por Israel y el resto del Líbano, y muchas veces se cerraron los cruces. UN وتخضع الحركة بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لرقابة شديدة وتغلق نقاط العبور بصورة متكررة.
    Casi toda la información detallada recibida hasta la fecha ha resultado ser incorrecta, dado que la Misión ha apostado equipos 24 horas al día en los cruces en donde se ha informado de que tuvieron lugar los incidentes. UN ولقد تبين أن جميع المعلومات التفصيلية المتلقاة حتى اﻵن غير دقيقة بالنظر إلى أن لدى البعثة أفرقة طيلة ٢٤ ساعة كل يوم عند نقاط العبور التي حدثت فيها تلك الوقائع كما قيل.
    En los cruces fronterizos se emplazará a observadores militares de las Naciones Unidas para que realicen esa función. UN وسيتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عند نقاط العبور للقيام بهذه المهام.
    los cruces fronterizos de Debeli Brijeg y Konfin han estado permanentemente abiertos, de acuerdo con las autoridades de Montenegro. UN فقد فتحت بصفة دائمة نقاط العبور الحدودية الواقعة في ديبيلي برييغ وكونفين، وذلك بالاتفاق مع سلطات الجبل اﻷسود.
    También se han incrementado estas patrullas en la región más septentrional del país a fin de descubrir los puntos de cruce sobre los que se ha informado en el saliente de Kailahun. UN كما عززت الدوريات المماثلة في الربع الشمالي القصِيّ من البلد بهدف تحديد نقاط العبور المبلغ عنها في نتوء كايلهون.
    Las partes adoptaron medidas positivas para la apertura de los puntos de cruce y la aplicación de medidas de facilitación UN اتخاذ الجانبين خطوات إيجابية لفتح نقاط العبور والأخذ بتدابير التيسير
    La apertura de los puntos de cruce ha facilitado la reunión de las familias. UN أدى فتح نقاط العبور إلى تسهيل التقاء الأسر.
    :: Reuniones informativas periódicas para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación UN :: جلسات إحاطة إعلامية منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وانتقال السلع في المنطقة العازلة.
    La supervisión efectiva de los puntos de cruce por tierra y mar, además del espacio aéreo, es vital para la detección del tráfico ilícito. UN وتعتبر الرقابة الفعالة في نقاط العبور البرية والبحرية وكذلك في المجال الجوي حيوية للكشف عن الاتجار غير المشروع.
    Francia recomendó la reapertura de los puntos de paso para entrar y salir de la Franja de Gaza. UN وأوصت فرنسا بإعادة فتح نقاط العبور إلى قطاع غزة ومن هذا القطاع.
    En los últimos tres años ha ido disminuyendo el número de puntos de cruce a través de la barrera de separación. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، حدث تناقص مطرد في عدد نقاط العبور من خلال الحاجز.
    Lamentablemente, no sucede lo mismo en la mayoría de los puestos fronterizos y en la Frontera Verde en el este. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    También se siguieron utilizando los pasos fronterizos no autorizados en el norte. UN واستمر أيضا استخدام نقاط العبور غير المصرح بها في الشمال.
    Tanzanía protege sus dilatadas fronteras contra cruces no autorizados mediante un sistema de vigilancia conjunta en los puntos de entrada. UN تكفل تنزانيا عدم عبور حدودها الطويلة بشكل غير مشروع عن طريق نظام رصد مشترك قائم في جميع نقاط العبور.
    Se preveía además que sería necesario establecer dos puestos de control en el río Psou y uno en el río Inguri a fin de vigilar los lugares de cruce. UN كذلك، من المتوقع اقامة نقطتي تفتيش على نهر بسو ونقطة تفتيش واحدة على نهر انغوري لرصد نقاط العبور.
    Todos los puestos de cruce permanecieron abiertos y funcionaron normalmente. UN وظلت جميع نقاط العبور مفتوحة وكان العمل يسير فيها على الوجه المعتاد.
    Si el proceso de paz reanudado recientemente ha de dar frutos, es especialmente urgente la reapertura de los pasos. UN وإن إعادة فتح نقاط العبور أمر ملح بشكل خاص، إذا أُريد لعملية السلام التي بوشر بها من جديد أن تؤتي ثمارها.
    En el Sector Alfa, mejoró considerablemente el rendimiento de los agentes de aduanas de los cuatro cruces fronterizos. UN وفي قطاع الفا، طرأ تحسن كبير على أداء موظفي الجمارك في نقاط العبور اﻷربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد