Este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. | UN | وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى. |
Normalmente se describirán en forma objetiva los puntos fuertes del informe y la composición de la delegación. | UN | وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير ومستوى الوفد. |
Normalmente se describirán en forma objetiva los puntos fuertes del informe y la composición de la delegación; | UN | وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير ومستوى الوفد؛ |
En algunos casos, las asociaciones de los sectores público y privado eran un medio de aprovechar las ventajas de ambas partes. | UN | وفي بعض الحالات، وفرت الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة للاستفادة من نقاط القوة لدى الطرفين. |
Es un cuestionario de personalidad que evalúa fortalezas y debilidades de las personas. | Open Subtitles | إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية |
El Comité ha resumido las principales características de estos estudios, incluidos sus puntos fuertes y sus limitaciones. | UN | وجرعات مرتفعة ومنخفضة ولخصت اللجنة الخصائص الرئيسية لهذه الدراسات، بما في ذلك نقاط القوة والضعف. |
Normalmente se describirán en forma objetiva los puntos fuertes del informe y la composición de la delegación. | UN | وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير ومستوى الوفد. |
Esos problemas han revelado claramente los puntos fuertes y los puntos débiles de la Organización. | UN | وكشفت هذه التحديات بوضوح نقاط القوة ونقاط الضعف النسبية في المنظمة. |
Normalmente se incluye una descripción objetiva de los puntos fuertes del informe y la composición de la delegación; | UN | وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير وإلى مستوى الوفد الممثِل للدولة؛ |
:: Centrar las intervenciones de política en los puntos fuertes de las diferentes comunidades | UN | :: تركيز تدخلات السياسة على نقاط القوة القائمة داخل المجتمعات المحلية |
El ejercicio de autoevaluación examinó los puntos fuertes y débiles y señaló esferas en las que la Oficina podía mejorar. | UN | وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه. |
Debemos conservar los puntos fuertes y las prácticas óptimas de la Comisión de Derechos Humanos y dejar atrás sus puntos débiles. | UN | ويجب الإبقاء على نقاط القوة في لجنة حقوق الإنسان وعلى أفضل ممارساتها وتجاوز نقاط ضعفها. |
:: Contrarrestar los puntos débiles de unos asociados con los puntos fuertes de otros. | UN | :: المقابلة بين نقاط القوة لدى شريك ما ونقاط الضعف لدى شريك آخر |
Los debates sobre la arquitectura de género deben producir un diagnóstico completo de los puntos fuertes y débiles del sistema y tratar de fortalecer la cooperación con los Estados. | UN | وينبغي أن تشخِّصَ مناقشات الهيكل الجنساني نقاط القوة والضعف في النظام تشخيصاً تاماًّ وأن تلتمس تعزيز التعاون مع الدول. |
La clave reside en aprovechar los puntos fuertes de los participantes brindándoles al mismo tiempo los incentivos apropiados para mitigar el riesgo y los costos de transacción. | UN | والأمر المهم هو إيجاد أساليب ناجعة لاستغلال نقاط القوة لدى المشاركين، وفي الوقت ذاته، توفير الحوافز لهم للتخفيف من المخاطر ومن تكاليف المعاملات. |
las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera se derivan de: | UN | نقاط القوة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تستمد مما يلي: |
Las conclusiones de esa evaluación temática también ayudaron a aclarar las ventajas y desventajas de diversos métodos en el sector de la información, la educación y las comunicaciones y, en particular, las necesidades institucionales de cada método. | UN | كما ساعدت نتائج هذا التقييم للموضوعات في ايضاح نقاط القوة والضعف في مختلف المناهج المستخدمة في قطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مشيرة بوجه خاص الى الاحتياجات المؤسسية لكل نهج. |
Este enfoque para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en las fortalezas y los conocimientos especializados de cada miembro. | UN | ويقوم هذا النهج في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نقاط القوة لكل عضو وما لديه من خبرات. |
Resolución de Aruba sobre el pacto fiscal: fortalezas, debilidades, desafíos | UN | قرار أروبا المتعلق بالعهد المالي: نقاط القوة والضعف والتحديات |
:: Análisis de los sectores de la justicia y la policía a fin de determinar sus puntos fuertes y débiles en lo tocante a los derechos humanos | UN | :: وضع مخططات لقطاعات العدل والشرطة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في قضايا حقوق الإنسان |
La oficina también contribuyó al análisis de los aspectos positivos y las deficiencias de esa ley. | UN | وساهم المكتب أيضا في تحليل نقاط القوة والضعف في القانون. |
En los últimos dos años, los grupos consultivos especiales han aprovechado esas capacidades. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، اعتمد الفريقان الاستشاريان المخصصان على نقاط القوة هذه. |
xiii) Si se trata de una nueva metodología para la base de referencia, las virtudes y los defectos de la metodología propuesta; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Ocupa el cargo en un momento en que la ONUDI se enfrenta a muchas dificultades, pero en el que también se le brinda la oportunidad de aprovechar sus ventajas y situar el desarrollo industrial sostenible en el centro mismo de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقالت إنَّ توليه لهذا المنصب يأتي في وقت تواجه فيه اليونيدو الكثير من الصعوبات ولكنه يتيح في الوقت نفسه فرصة الاستفادة من نقاط القوة التي تتمتع بها المنظمة ووضع التنمية الصناعية المستدامة في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Han quedado al descubierto los aciertos y problemas de las actividades internacionales y nacionales en favor de la infancia, así como las oportunidades y amenazas. | UN | وهي تكشف نقاط القوة ونقاط الضعف في الجهود الدولية والوطنية المبذولة لصالح الأطفال، فضلا عن الفرص والتهديدات القائمة. |