ويكيبيديا

    "نقترحه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proponemos
        
    • sugerimos
        
    • estamos proponiendo
        
    • sugiriendo
        
    Sobre la base que proponemos más adelante, la Misión abriría oficinas en todos los departamentos. UN وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات.
    La segunda enmienda que proponemos se refiere a la última parte del párrafo 7 de la parte dispositiva, que actualmente dice así: UN التعديل الثاني الذي نقترحه يتعلق بالجزء اﻷخير من الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار، ونصه كالتالي:
    Las ventajas principales de la disposición que proponemos son: UN والمزايا الرئيسية للحكم الذي نقترحه في هذا الصدد هي ما يلي:
    El enfoque que sugerimos para la verificación se basaría en la vigilancia de las instalaciones con capacidades de producción de material fisible y de cualquier material fisible que se produzca. UN وسيقوم نهج التحقق الذي نقترحه على رصد مرافق قادرة على إنتاج المواد الانشطارية وأي مواد انشطارية مُنتَجة حديثاً.
    La orientación general que se ofrece en el párrafo 14 es excelente, aunque en nuestra opinión también carece del carácter específico que estamos proponiendo. UN والتوجيه العام الوارد في الفقرة 14 ممتاز، غير أنه يتطلب أيضا، في رأينا، التحديد الذي نقترحه.
    Estamos sugiriendo, en consecuencia, una relación más equilibrada fundada en los principios de la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وما نقترحه لذلك هو اقامة علاقة أكثر توازنا مبنية على مبدأي المسؤولية والخضوع للمساءلة.
    proponemos realizar un conjunto sólido de trabajos para contribuir de modo significativo a la lucha contra el desempleo, la pobreza, la drogadicción y las enfermedades. UN وما نقترحه هو إنجاز كتلة راسخة من العمل تسهم إسهاما كبيرا في مكافحة البطالة، والفقر، وإدمان المخدرات، والمرض.
    Lo que proponemos coincide con una visión de coexistencia sobre la base de la igualdad política y la soberanía. UN وما نقترحه يتفق مع صورة من صور التعايش القائم على أساس المساواة والسيادة السياسيتين.
    El texto de la enmienda que proponemos no es nuevo y es bien conocido por todos nosotros. UN ونص التعديل الذي نقترحه ليس جديدا وهو معروف لدينا جميعا.
    Lo que proponemos hoy día es fruto de la reflexión de cinco países europeos que la geografía y la historia han hecho particularmente sensibles a la amenaza nuclear. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    La segunda mejora importante figura en el párrafo 2 del proyecto de decisión que proponemos. UN ويتجلى التحسين الرئيسي الثاني في الفقرة 2 من مشروع المقرر الذي نقترحه.
    Lo que proponemos no es una forma de prueba pericial sino de un asesor para la Sala. UN وما نقترحه ليس شكلا من أشكال شهادة الخبراء وإنما توفير مستشار للدائرة.
    Nuestros críticos dicen que, dado que es probable que algunos de los cinco miembros permanentes veten la reforma que proponemos, dicha reforma es un inútil callejón sin salida. UN ويقول منتقدونا إنه نظرا لاحتمال أن يصطدم الإصلاح الذي نقترحه باستخدام حق النقض من جانب بعض الأعضاء الخمسة الدائمين، فهو سينتهي إلى طريق مسدود.
    Si bien las medidas que proponemos gozan del amplio apoyo de los Estados partes, no se supone que sean exhaustivas. UN وعلى الرغم من أن ما نقترحه من تدابير يحظى بدعم واسع النطاق من الدول الأطراف، فليس المقصود منها أن تكون مستفيضة.
    Lo que proponemos es que es necesario progresar para contrarrestar lo que nos ha costado nuestra falta de actividad durante tantos años. UN بل إن ما نقترحه هو ضرورة إحراز تقدم يعوِّض عن تكاليف تقاعسنا عن العمل لسنوات عديدة.
    La suma que proponemos, que incluye mis honorarios ordinarios pero no los costes extras derivados de su lenguaje difamatorio hacia mí, es de L1,000. Open Subtitles المبلغ الذي نقترحه متضمنا أجري العادي دون أي تكاليف إضافية بسبب الكلام الجارح الذي وجهته لي ألف جنيه
    Pero lo que nos gustaría, lo que te proponemos, es que vengas con nosotros. Open Subtitles ستكونين حرّة و تستطيعين القيام بما يحلو لكِ, أعدكِ بذلك. و لكن ما نريده, ما نقترحه,
    Sé que lo que proponemos parece extraordinario pero son hechos. Open Subtitles أعلم أن ما نقترحه يبدو غير عادي ولكن هذه هى الحقيقة
    Lo que nosotros sugerimos a usted, Archer, no es un trasplante permanente así, solo un arreglo temporal. Open Subtitles ,وما نقترحه عليك يا ارشر ,ليس نقل دائم مثل هذا وانما استبدال مؤقت
    Lo que sugerimos es que, además de los miembros permanentes, con poder de veto, y los miembros no permanentes se establezca una tercera categoría. Esta última estaría integrada por países capaces de hacer una contribución especial al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وما نقترحه هو إنشاء فئة ثالثة من العضوية، بالاضافة إلى فئة اﻷعضاء الدائمين الحائزين على سلطة النقض، وفئة اﻷعضاء غير الدائمين؛ على أن تتألف هذه الفئة الثالثة من البلدان القادرة على تقديم اسهام خاص لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة.
    En resumen, lo que estamos proponiendo es una plataforma democrática para llegar a un resultado democrático. UN وما نقترحه باختصار هو منهاج ديمقراطي للوصول إلى نتيجة ديمقراطية.
    Los Estados conocen los cambios que estamos proponiendo al proceso, el calendario y las normas que regirán la conferencia diplomática que está prevista. UN والدول على وعي بما نقترحه من تغييرات على العملية، والجدول الزمني، والأحكام التي ستنظم المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده.
    Lo que estamos sugiriendo no es tanto un cambio radical de los principios aceptados, sino un resultado más equitativo por medio de la aplicación más coherente de esos mismos principios. UN إن ما نقترحه لا ينحو إلى الابتعاد جذريا عن المبادئ المقبولة بل باﻷحــرى إلى الحصــول على نتيجــة أكثر إنصافا بتطبيق تلك المبادئ على نحــو أكــثر اتساقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد