Luego de transcurridos varios meses sólo se habían donado 59 millones de dólares en efectivo o en especie. | UN | وبعد مرور أشهر لم يتم التبرع إلا بمبلغ ٥٩ مليون دولار في شكل اسهامات نقدية أو عينية. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían realizar todos los esfuerzos posibles por complementar sus contribuciones prorrateadas mediante contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وينبغي على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ﻹكمال اشتراكاتها المقررة بتبرعات نقدية أو عينية. |
El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el Sistema de Gestión de los Recursos. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
La oradora, elogia a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وإنها تثني على البلدان التي قدمت تبرعات نقدية أو عينية. |
Los autores de las infracciones resuelven su situación mediante el pago de multas en metálico o en especie, o bien contrayendo matrimonio con la víctima (el llamado matrimonio " reparador " ). | UN | ويتخلص الجناة من هذا الوضع بدفع غرامات نقدية أو عينية أو بالزواج من الضحية (زواج " الصلح " ). |
Los países en desarrollo que no estén en condiciones de contribuir en dinero o en especie, a la reserva deberán indicar, siempre que sea posible, su disposición a hacer préstamos, sin intereses, de productos para su utilización por el Programa. | UN | وتقوم البلدان النامية، التي ليست في موقف يسمح لها بتقديم مساهمات نقدية أو عينية للاحتياطي، باﻹعراب عن استعدادهــا لتقديم قروض سلعية، كلما كان ذلك ممكنــا وبدون فوائد، ليستخدمها البرنامج. |
:: La concesión de subvenciones en efectivo o en especie para las niñas pobres en edad escolar (500 niñas en un programa piloto); | UN | :: توفير حوافز نقدية أو عينية لفتيات المدارس الفقيرات، من أجل 500 فتاة كمشروع ريادي |
No obstante, una proporción mucho mayor de la asistencia de Eritrea se hace en forma de contribuciones en efectivo o en especie. | UN | بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية. |
Hasta la fecha, China ha entregado más de 8 millones de dólares en asistencia a Haití en efectivo o en especie. | UN | وحتى الآن قدمت الصين، مساعدات تزيد قيمتها على 8 ملايين دولار لهايتي في صورة نقدية أو عينية. |
El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
El Instituto podrá obtener también recursos en efectivo o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, demás organizaciones e instituciones gubernamentales, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Además, algunos gobiernos han destacado que, si se aceptan contribuciones voluntarias en efectivo o en especie de gobiernos u otras entidades, los gastos conexos que imponga la aceptación de esas contribuciones han de ser responsabilidad de los donantes y no debieran ser financiados colectivamente por todos los Miembros mediante partidas del presupuesto financiado con cuotas. | UN | وعلاوة على ذلك فقد شددت بعض الحكومات على أنه إذا تم قبول تبرعات نقدية أو عينية من فرادى الحكومات أو الكيانات اﻷخرى، فإن التكاليف المتصلة بقبول تلك التبرعات ينبغي أن تقع على عاتق المانحين ولا ينبغي أن تمول جماعيا على حساب جميع اﻷعضاء من خلال اشتراكاتهم المقررة. |
En la modalidad de contribuciones gubernamentales de contraparte en efectivo, los gobiernos receptores deben cumplir determinadas obligaciones respecto de proyectos que reciben asistencia del PNUD, ya sea mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وفي إطار المساهمات النقدية الحكومية المناظرة، يطلب من الحكومات المتلقية أن تفي ببعض الالتزامات للمشاريع التي تنجز بمساعدة البرنامج اﻹنمائي، بمساهمات نقدية أو عينية. |
El FNUAP se propone solicitar contribuciones en efectivo o en especie para realizar esta modernización del sistema; ahora bien, si la respuesta de los donantes a esta petición fuera insuficiente, el FNUAP estudiaría la posibilidad de utilizar fondos del programa para este propósito. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية. |
Se les pedía que intercedieran ante los organismos del sector de la radiodifusión para que aportasen contribuciones, en efectivo o en especie, a la ejecución del proyecto experimental. | UN | وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي. |
No obstante, las personas que atraviesan una etapa de dificultades pueden recibir asistencia de los diferentes organismos del Principado, canalizada a través de prestaciones en efectivo o en especie. | UN | بيد أنه بإمكان الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً صعبة مؤقتاً الحصول على مساعدة في شكل إعانات نقدية أو عينية تقدمها هيئات مختلفة في الإمارة. |
Tomando nota de que el Código Laboral se estaba revisando en ese momento, la Comisión manifestó la esperanza de que en él se incluyera una definición amplia de la remuneración, que comprendiera los pagos directos e indirectos de bonificaciones y subvenciones en efectivo o en especie. | UN | وحيث أن قانون العمل تجري إعادة صياغته حاليا، أعربت اللجنة عن أملها في أن يتضمن تعريفا شاملا للأجر يشمل المدفوعات المباشرة وغير المباشرة التي تتم في شكل مكافآت وبدلات نقدية أو عينية. |
La ACICI alienta las contribuciones voluntarias en efectivo o en especie de miembros donantes y participantes y de otros gobiernos, así como de organismos intergubernamentales o donantes particulares, de conformidad con las disposiciones contenidas en su reglamento financiero. | UN | وتشجّع الوكالة الأعضاء المموّلين والمشاركين والحكومات الأخرى، وكذلك الوكالات الحكومية الدولية أو المموّلين من القطاع الخاص، على تقديم تبرعات نقدية أو عينية وفقا لأحكام النظام المالي للوكالة. الأنشطة |
Asistencia social: transferencias sociales en efectivo o en especie para apoyar y habilitar a los pobres; en general son regímenes no contributivos; | UN | المساعدة الاجتماعية: وهي تحويلات اجتماعية نقدية أو عينية لدعم الفقراء وتمكينهم، وتقوم هذه البرامج في العادة على الاشتراكات. |
Según ECPAT Intenational, el matrimonio de niños y adolescentes menores de 18 años puede considerarse, en determinadas circunstancias, una forma de explotación sexual comercial cuando se utiliza al niño para fines sexuales a cambio de bienes o de pagos en metálico o en especie. | UN | ووفقاً للشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية، يمكن اعتبار تزويج الأطفال والمراهقين دون سن الثامنة عشرة في ظروف معينة شكلاً من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري عندما يستخدم الطفل لأغراض جنسية مقابل بضائع أو مدفوعات نقدية أو عينية(). |
El Instituto podrá obtener otros recursos en dinero o en especie de las Naciones Unidas, sus organismos especializados, otras organizaciones e instituciones gubernamentales, y Gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى، ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Este ingreso proviene de otras fuentes que constituyen contribuciones varias recibidas en efectivo y en especie de particulares, instituciones de beneficencia, entidades sociales y comerciales y fuentes diferentes de los principales contribuyentes. | UN | التبرعات الواردة من مصادر أخرى التبرعات الواردة من مصادر أخرى هي تبرعات متنوعة نقدية أو عينية يقدمها أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار ومصادر أخرى غير الجهات المانحة الرئيسية. |