agradecemos este reconocimiento y los esfuerzos del Gobierno por colaborar con los expertos de las ONG y recurrir a ellos. | UN | ونحن نقدّر هذا الاعتراف وجهود الحكومة الرامية إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية والاستفادة من خبراتها العملية. |
agradecemos enormemente sus importantes esfuerzos para cumplir los objetivos de la Alianza y su enfoque orientado hacia resultados positivos. | UN | ونحن نقدّر تقديرا كبيرا جهوده الهائلة صوب تحقيق أهداف تحالف الحضارات ونهجه الموجه نحو إحراز النتائج. |
Con respecto a ese tema, apreciamos especialmente la contribución aportada por el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Abe. | UN | وفي إطار ذلك البند فإننا نقدّر بشكل خاص مساهمة وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير آبي. |
apreciamos el hincapié hecho en la cumbre de Sirte en las cuestiones de la solidaridad y la unidad. | UN | ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة. |
Valoramos el compromiso de Alemania de buscar soluciones de avenencia a este respecto que no causen divisiones dentro de la Organización. | UN | ونحن نقدّر سعي ألمانيا الحثيث إلى إيجاد صيغ توافقية في هذا الصدد، بحيث لا تؤدي إلى تصدّع المنظمة. |
Es gratis. Por supuesto que agradecemos donaciones. | Open Subtitles | إنّها مجّانية و بالطّبع نقدّر التّبرّعات |
Caballeros, agradecemos el consejo pero creemos que deberíamos quedarnos con la propuesta original. | Open Subtitles | سادتي، نقدّر التوصية، لكننا أظن علينا البقاء بالنهج المقترح في البداية. |
Eh, y agradecemos de corazón la fascinación que causaban en la guerra. | Open Subtitles | اسمعوا، نقدّر حقا كل الأعمال التي قمتم بها خلال الحرب. |
agradecemos y aceptamos el ofrecimiento del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra de apoyar nuestros esfuerzos. | UN | ونحن نقدّر ونقبل عرض مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لدعم جهودنا. |
agradecemos este compromiso y sus firmes propuestas tendientes a asegurar una reforma justa y sustancial de las Naciones Unidas. | UN | إننا نقدّر التزامه ومقترحاته الشجاعة لضمان إدخال إصلاحات جوهرية وعادلة على الأمم المتحدة. |
También agradecemos el apoyo de las delegaciones a ese respecto. | UN | ونحن نقدّر دعم الوفود في ذلك المجال أيضا. |
apreciamos los esfuerzos del Grupo de Trabajo de composición abierta para mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | إننا نقدّر جهود الفريق العامل المفتوح العضوية لتحسين أساليب عمل المجلس. |
No es fácil para usted, señor Presidente, encontrar un denominador común, pero apreciamos mucho sus esfuerzos. | UN | وما هو بالسهل عليكم، سيادة الرئيس، العثور على قاسم مشترك، لكننا نقدّر جهودكم بالغ التقدير. |
apreciamos las contribuciones contenidas en distintas iniciativas, las cuales entregan elementos que deberían ser considerados en los trabajos futuros. | UN | ونحن نقدّر المساهمات الواردة في المبادرات العديدة التي توفر عناصر ينبغي أخذها في الاعتبار في العمل مستقبلاً. |
apreciamos también la inclusión del indicador de la salud y los derechos sexuales y reproductivos universales en relación con el cuarto Objetivo. | UN | ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Y de verdad lo apreciamos. Hoy te vamos a pagar el almuerzo. | TED | و نحن نقدّر ذلك حقاً. و سندعوك نحن على الغذاء اليوم. |
La verdad es que nosotros apreciamos... personas como ustedes, que saben traer directamente para nuestra atención. | Open Subtitles | إننا نقدّر أمثالكن اللائي يحضرن شكواهن إلينا مباشرةً |
Valoramos la vida por sobre todas las cosas, todas y cada una. | Open Subtitles | نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد |
Valoramos la vida por sobre todas las cosas, todas y cada una. | Open Subtitles | نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد |
Valoramos la vida por sobre todas las cosas, todas y cada una. | Open Subtitles | نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد |
No sólo debemos respetar nuestras diferencias, sino que debemos aprender cómo hacer uso de ellas, cómo aprender los unos de los otros y cómo valorar lo que nos diferencia. | UN | يجب علينا أن نحترم اختلافاتنا وأن نتعلم كيف نستخدمها، وكيف يتعلم بعضنا من بعض وكيف نقدّر ما يميز بعضنا عن بعض. |
No podemos hacerlo, pero le Agradezco el cumplido. | Open Subtitles | لا يمكننا شراء سيارة لكن نقدّر إطرائك. لما لا؟ |
No es que no apreciemos que vengan hasta aquí para darnos una mano. | Open Subtitles | ليس بأنّنا لا نقدّر خروجك كلّ هذا الطريق لإعطائنا يدّ. |
En una galaxia como nuestra Vía Láctea, Estimamos que, aproximadamente cada 50 años, muere una estrella masiva. | TED | في مجرة مثل مجرتنا درب التبانة، نقدّر أنه مرة كل 50 عامًا تقريبًا يموت نجم ضخم. |