ويكيبيديا

    "نقر بأهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconocemos la importancia
        
    • reconocemos el importante
        
    • se reconoce la importancia
        
    • reconociendo la importancia
        
    Dada nuestra limitada capacidad, reconocemos la importancia de la cooperación para elaborar mecanismos que puedan responder a incidentes de tráfico de drogas. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    En ese contexto, reconocemos la importancia de que la carga se comparta de manera justa entre los acreedores. UN وفي هذا السياق، نقر بأهمية العدالة في تقاسم الأعباء بين الدائنين.
    reconocemos la importancia de las políticas nacionales adecuadas y la buena gestión pública, como requisitos previos para la reducción de la pobreza y el crecimiento nacional sostenible. UN ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم.
    Si bien reconocemos la importancia de luchar contra los actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones, no debemos perder de vista la importancia de acatar el imperio del derecho internacional. UN وبينما نقر بأهمية محاربة الأعمال الإرهابية، بكل أشكالها ومظاهرها، ينبغي ألا ننسى أهمية تدعيم سيادة القانون الدولي.
    A este respecto, reconocemos el importante y encomiable papel que están desempeñando las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire y Burundi. UN وفي ذلك الصدد، نقر بأهمية الدور الجدير بالإشادة الذي تؤديه الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وبوروندي.
    Si bien se reconoce la importancia de examinar esta cuestión con un criterio de urgencia, no debería hacerse esfuerzo alguno por llegar a una decisión antes de que se haya llegado a un acuerdo general sobre el particular; UN وفي حين نقر بأهمية معالجة هذه القضية بوصفها مسألة تتطلب الاهتمام بها على أساس الاستعجال، ينبغي ألا يبذل أي جهد للبت في المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام؛
    reconocemos la importancia de la labor de la Organización en esa región. UN ونحن نقر بأهمية الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في تلك المنطقة.
    reconocemos la importancia de aumentar la capacidad para recopilar, utilizar y compartir información sobre la seguridad vial. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.
    Además, reconocemos la importancia y la necesidad de lograr un crecimiento sostenido de las contribuciones voluntarias a fin de llevar a la práctica, cuando sea oportuno, el objetivo de erigir el monumento permanente. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    reconocemos la importancia del crecimiento económico y la prosperidad para apuntalar la paz y observamos la necesidad de un incremento de la cooperación y el desarrollo económicos regionales. UN ونحن نقر بأهمية النمو والازدهار الاقتصاديين لدعم السلام، ونلاحظ الحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية الاقتصادية على الصعيد اﻹقليمي.
    Igualmente, reconocemos la importancia de abordar las consecuencias de corto plazo derivadas de la turbulencia y la volatilidad financieras y monetarias a través de instrumentos como la vigilancia y la regulación. UN وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم.
    Por ese motivo, reconocemos la importancia de incluir el tema del envejecimiento en los programas de desarrollo, así como en las estrategias de erradicación de la pobreza, y de tratar que todos los países en desarrollo logren participar plenamente en la economía mundial. UN ولهذا السبب، نقر بأهمية إدراج الشيخوخة في الخطط الإنمائية، وكذا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي الجهود الرامية إلى تحقيق مشاركة جميع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة.
    Si bien reconocemos la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales para la promoción de los derechos humanos, también reconocemos que se refieren principalmente a los derechos de todas las personas. UN ولئن كنا نقر بأهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى في تعزيز حقوق الإنسان، فإننا أيضا نعترف بأنها تعنى أساسا بحقوق الأفراد.
    57 reconocemos la importancia de la ética para la Sociedad de la Información, que debe fomentar la justicia, así como la dignidad y el valor de la persona humana. UN 57 - وإننا نقر بأهمية الأخلاق لمجتمع المعلومات، الذي ينبغي أن يرعى العدالة وكرامة الإنسان وقيمته.
    reconocemos la importancia de la incorporación de las cuestiones de género como instrumento para conseguir la igualdad entre los géneros. UN 21 - نحن نقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأداة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    reconocemos la importancia de defender los principios de la buena gobernanza, el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en la lucha contra el terrorismo. UN 59 - نحن نقر بأهمية التقيد بمبادئ الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة الإرهاب.
    2. reconocemos la importancia de las remesas de los migrantes y sus efectos en el desarrollo de sus países de origen, y subrayamos que las remesas no sustituyen la asistencia oficial para el desarrollo; UN 2 - نقر بأهمية تحويلات المهاجرين، فضلا عن أثرها في تنمية بلدان المنشأ للمهاجرين، مع التشديد في الوقت نفسه على أن التحويلات لا تمثل بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    reconocemos la importancia de contar con indicadores comunes de las actividades para asistir en la aplicación y el seguimiento de estos compromisos, y procederemos a su establecimiento. UN نحن نقر بأهمية وجود مؤشرات مشتركة تتعلق بالأنشطة من أجل المساعدة في تنفيذ ورصد هذه الالتزامات وسوف نعمل على وضع تلك المؤشرات، وستتعلق هذه المؤشرات بما يلي:
    9. reconocemos la importancia del fortalecimiento de los indicadores que integran los tres pilares del desarrollo sostenible. UN " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    reconocemos el importante nexo que existe entre la migración internacional y el desarrollo, así como la necesidad de ocuparse de los problemas y las oportunidades que plantea la migración para los países de origen, los de destino y los de tránsito. UN 61 - نقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وبالحاجة إلى معالجة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ والمقصد والعبور.
    Si bien se reconoce la importancia de los principios cardinales de la titularidad nacional y la colaboración internacional, mi delegación quisiera reiterar que un paradigma no excluyente de la consolidación de la paz requiere que la Comisión movilice de manera activa el apoyo de las organizaciones regionales y subregionales, así como de la sociedad civil, entre otros interesados, en la reconstrucción posterior a un conflicto. UN وإذ نقر بأهمية المبادئ الأساسية للملكية الوطنية والشراكة الدولية، يود وفد بلدي إعادة التأكيد على أن معيار بناء السلام الشامل للجميع يتطلب من لجنة بناء السلام تعبئة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني، في جملة أصحاب المصلحة الآخرين، في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    En la guerra contra la proliferación de armas ilícitas, seguimos reconociendo la importancia de las asociaciones. UN وفي سياق المعركة ضد انتشار الأسلحة غير القانونية، مازلنا نقر بأهمية الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد