ويكيبيديا

    "نقصانا بنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una disminución del
        
    • reducción del
        
    • un descenso del
        
    • representa una disminución
        
    de su monto inicial de 4.163 millones a 2.972 millones de dólares, lo cual representa una disminución del 19% con respecto a la base de recursos del cuarto ciclo de programación. UN وكان ذلك يمثل نقصانا بنسبة ١٩ في المائة من قاعدة موارد الدورة الرابعة.
    - Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1997 ascendieron a 285,5 millones de dólares, es decir, 17 millones de dólares menos que en 1996, lo que representa una disminución del 6%. UN ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٧ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٨٥,٥ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٦ بمبلغ ١٧ مليون دولار يمثل نقصانا بنسبة ٦ في المائة.
    Esa cifra representa una disminución del 64% respecto de las 357 denuncias registradas en 2006. UN ويمثل هذا الرقم نقصانا بنسبة 64 في المائة مقارنة بعدد الادعاءات المبلغ عنها عام 2006، البالغ 357 ادعاء.
    Esta última cifra representa una disminución del 8% en relación con los gastos de 1992, aunque de un 3% sobre las previsiones de 45 millones de dólares. UN ويمثل هذا المبلغ اﻷخير نقصانا بنسبة ٨ في المائة بالقياس الى النفقات في عام ١٩٩٢، ولكنه يمثل زيادة بنسبة ٣ في المائة عن النفقات التي كانت متوقعة ومقدارهــا ٤٥ مليون دولار.
    Ello equivale a una reducción del programa de un 17% en un año. UN وشكل ذلك نقصانا بنسبة ١٧ في المائة في موارد البرنامج في سنة واحدة.
    - Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1996 totalizaron 302,5 millones de dólares, o sea 0,4 millones de dólares menos que en 1995, lo que representa una disminución del 0,13%. UN ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام ١٩٩٦ للموارد العامة للصندوق ٣٠٢,٥ مليون دولار، أي أقل من مجموعها، في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٠,٤ مليون دولار يمثل نقصانا بنسبة ٠,١٣ في المائة.
    Un 55% de los órganos registró índices de exactitud de la planificación entre el 90% y el 100%, es decir, una disminución del 5% respecto de 1997. UN وحققت نسبة ٥٥ في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين ٠٩ و ٠٠١ في المائة، بما يمثل نقصانا بنسبة ٥ في المائة عن النسبة التي تحققت عام ٧٩٩١.
    La disminución propuesta comprende una disminución del 2% en los gastos del personal militar, una disminución del 4% en los gastos del personal civil, una disminución del 11% en los gastos operacionales y una disminución del 3% en las contribuciones del personal. UN ويمثل الانخفاض المقترح نقصانا بنسبة اثنين في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين وأربعة في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين و 11 في المائة في الاحتياجات التشغيلية وثلاثة في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Un 51% de los órganos registró índices de exactitud de la planificación entre el 90% y el 100%, es decir, una disminución del 4% respecto de 1998. UN وحققت نسبة 51 في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين 90 و 100 في المائة، بما يمثّل نقصانا بنسبة 4 في المائة عن النسبة التي تحققت عام 1998.
    Un 51% de los órganos registró índices de exactitud de la planificación entre el 90% y el 100%, es decir, una disminución del 4% respecto de 1998. UN وحققت نسبة 51 في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين 90 و 100 في المائة، بما يمثّل نقصانا بنسبة 4 في المائة عن النسبة التي تحققت عام 1998.
    La estimación para esta partida refleja una disminución del 76% en comparación con la consignación para el período anterior. UN 32 - يعكس التقدير الوارد تحت هذا البند، نقصانا بنسبة 76 في المائة، قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة.
    La estimación refleja una disminución del 53% con respecto a la consignación para el período anterior, que se debe principalmente a las menores necesidades de recursos no periódicos, y a las menores necesidades de recursos periódicos sobre la base de la experiencia adquirida por la misión. UN ويعكس التقدير نقصانا بنسبة 53 في المائة قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة، مما يعكس أساسا انخفاضا في الاحتياجات غير المتكررة والاحتياجات المتكررة استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Cálculo basado en una utilización media de 50 litros de combustible por día, un aumento del costo del combustible de 0,322 a 0,33 dólares por litro y un mayor número de vehículos; refleja una disminución del 15% para tener en cuenta la reducción gradual del personal UN يستند إلى متوسط استخدام الوقود بمعدل 11 لترا في اليوم، وازداد السعر من 0.322 دولار للتر إلى 0.33 للتر؛ وارتفع عدد المركبات؛ ويبين ذلك نقصانا بنسبة 15 في المائة نظرا للخفض التدريجي للموظفين.
    La estimación de gastos para suministros diversos representa una disminución del 12% en comparación con el período 2001/2002. UN 28 - وتعكس التكاليف التقديرية للوازم المتنوعة نقصانا بنسبة 12 في المائة عن اعتماد الفترة 2001/2002.
    La disminución general propuesta comprende una disminución del 35,5% en los gastos del personal militar, del 3,3% en los gastos operacionales y del 5% en las contribuciones del personal. UN ويتضمن ذلك نقصانا بنسبة 35.5 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، ونقصانا بنسبة 3.3 في المائة في الاحتياجات التشغيلية، ونقصانا بنسبة 5 في المائة في تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    En el período examinado, el total de los ingresos ascendió a 11.360 millones de dólares, mientras que en el bienio anterior fue de 11.800 millones de dólares, es decir, se produjo una disminución del 4%. UN تنفذ بعد. لمحة مالية عامة في الفترة المستعرضة بلغ مجموع الإيرادات 11.36 بليون دولار، مقارنة بما يبلغ 11.8 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، وهو ما يمثل نقصانا بنسبة قدرها 4 في المائة.
    3. En 1992, las entidades orgánicas de las Naciones Unidas ejecutaron programas de cooperación técnica por un valor de 243 millones de dólares, en comparación con 285 millones de dólares en 1991, lo que representa una disminución del 15% en los gastos de proyectos. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٢، نفذت الكيانات التنظيمية لﻷمم المتحدة برنامجا للتعاون التقني بمبلغ ٢٤٣ مليون دولار، مقابل ٢٨٥ مليون دولار في عام ١٩٩١. ويشكل هذا نقصانا بنسبة ١٥ في المائة في نفقات المشاريع.
    La estimación de unos ingresos totales de 691 millones de dólares en 2000-2001 representa una disminución del 10,3% respecto de la correspondiente a 1998-1999, que fue de 770 millones. UN فمجموع تقديرات اﻹيرادات البالغ ٦٩١ مليون دولار للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ يمثل نقصانا بنسبة ١٠,٣ في المائة مقارنة بتقديرات ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغة ٧٧٠ مليون دولار.
    Dicha suma representa una disminución del 0,2% (1.196.400 dólares) en cifras brutas en relación con el prorrateo para el período actual que finalizará el 30 de junio de 2001. UN ويمثل هذا المبلغ نقصانا بنسبة 0.2 في المائة (400 196 1 دولار)، بالقيمة الإجمالية، فيما يتعلق بقسمة النفقات للفترة الحالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Las contribuciones a las medidas ajenas al sistema de las Naciones Unidas disminuyeron de 540,4 millones de dólares en 2007 a 363,2 millones, lo que representa una reducción del 33%. UN وانخفضت التبرعات لغير تدابير منظومة الأمم المتحدة من 540.4 مليون دولار في عام 2007 إلى 363.2 مليون دولار، مما يمثل نقصانا بنسبة 33 في المائة.
    13.5 Los recursos necesarios para el bienio 2006-2007 representan un descenso del 0,8% en valores reales. UN 13-5 وتمثل الاحتياجات المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 نقصانا بنسبة 0.8 في المائة بالقيمة الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد