ويكيبيديا

    "نقص الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • falta de fondos
        
    • escasez de fondos
        
    • falta de financiación
        
    • insuficiencia de fondos
        
    • falta de recursos
        
    • falta de dinero
        
    • la carencia de fondos
        
    • escasez de recursos financieros
        
    • déficit
        
    • escasez de los fondos
        
    • la escasez de recursos
        
    Los refugiados tienen derecho a una enseñanza gratuita hasta que finalizan la escuela primaria, aunque incluso este servicio se ve amenazado por la falta de fondos. UN واللاجئون مؤهلون للحصول على تعليم مجاني حتى نهاية مرحلة المدرسة الابتدائية، وإن كان ذلك مهددا أيضا بسبب نقص الأموال.
    Un ejemplo especialmente preocupante es el del Instituto de Defensa Pública Penal que tuvo que recortar drásticamente los servicios que prestaba a causa de la falta de fondos. UN وتتمثل إحدى الحالات التي تبعث على القلق بشكل استثنائي في مكتب الدفاع العام، الذي أضطر إلى تقليص خدماته تقليصا شديدا من جراء نقص الأموال.
    No obstante, el Grupo comparte las preocupaciones acerca del lento ritmo de las labores y las suspensiones ocasionales debidas a la falta de fondos. UN واستدرك قائلاً إن المجموعة تشاطر القلق بسبب بطء خطى الأعمال وبسبب تعليق الأعمال من حين لآخر بسبب نقص الأموال.
    Además, la tasa de utilización es muy baja debido a la escasez de fondos para pagar por los servicios. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل الاستخدام منخفض بسبب نقص الأموال التي يلزم دفعها مقابل الخدمات.
    Al mismo tiempo, continúan los problemas con los reembolsos a los Estados Miembros, que no siempre están relacionados con la escasez de fondos. UN وفي الوقت نفسه، ما برحت مشاكل تسديد التكاليف للدول الأعضاء قائمة وهي ليست دائما ناجمة عن نقص الأموال.
    Además, debido a la falta de financiación no fue posible introducir nuevos cursos en los centros de formación profesional. UN وإضافة إلى ذلك، حال نقص الأموال دون استحداث دورات جديدة في مراكز التدريب المهني.
    En los últimos decenios el Gobierno ha procurado asegurar la enseñanza primaria en el interior, lo cual es difícil debido a la falta de fondos. UN وفي العقود الماضية ركَّزت الحكومة على ضمان التعليم الابتدائي في المناطق الداخلية، وهو ما يمثل مشكلة بسبب نقص الأموال.
    A pesar de la vitalidad de los programas de la ONUDD para el continente africano, la Oficina sufre cierta falta de fondos. UN وعلى الرغم من حيوية برامج مكتب الأمم المتحدة في القارة الأفريقية، يعاني المكتب من نقص الأموال.
    No siempre resultaba posible estudiar las necesidades de tecnologías de mitigación y adaptación debido a la falta de fondos y a otros motivos. UN ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى.
    Aunque se terminó el programa de visitas en Bissau, las visitas previstas al interior del país se aplazaron por falta de fondos. UN وعلى الرغم من إنجاز برنامج الزيارات في بيساو، أُرجئت الزيارات إلى الداخل بسبب نقص الأموال.
    Por último, la falta de fondos puede dificultar o impedir que se llegue a una solución o que ésta se lleve a la práctica. UN وأخيرا، يمكن إعاقة التوصل إلى حل أو الاستمرار فيه كما يمكن إخراجه عن مساره تماما بسبب نقص الأموال.
    Y por otra parte, la falta de fondos puede obstaculizar o impedir la solución de conflictos. UN ومن الناحية الأخرى، قد تكون هناك عوائق تعترض عملية التوصل إلى تسوية أو تخرجها عن مسارها تماما بسبب نقص الأموال.
    Los trabajos estaban avanzando con celeridad, pero podían verse amenazado por una falta de fondos. UN والأعمال جارية على وجه السرعة لكن قد يُخشى عليها بسبب نقص الأموال.
    Esta cifra considerable podría aumentar de resultas de la falta de fondos disponibles. UN وهذا العدد الكبير قد يزداد بسبب نقص الأموال المتاحة.
    Las niñas que viven en zonas rurales sufren más debido a que casi nunca suelen ser las elegidas cuando, debido a la falta de fondos, se tiene que decidir a quién matricular. UN وتعاني الفتيات اللائي يعشن في المناطق الريفية ما هو أكثر، نظراً لعدم تفضيلهن معظم الوقت عندما يكون هناك مجال لاختيار من يتم تسجيله، بسبب نقص الأموال اللازمة.
    También reconocemos que la escasez de fondos puede realmente dificultar la protección de las vidas humanas. UN كما ندرك أن نقص الأموال يمكن بالفعل أن يعرقل حماية أرواح البشر.
    Hasta la fecha el Sudán ha sido incapaz de ejecutar el programa integrado para el país, debido en gran parte a la escasez de fondos. UN وقالت أخيرا إن السودان لم يستطع تنفيذ برنامجه المتكامل حتى الآن وذلك على الأكثر بسبب نقص الأموال.
    Las dificultades debidas a la escasez de fondos se han visto agravadas por factores de ineficiencia y despilfarro en las instituciones gubernamentales. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    La Fundación no participó plenamente, como cabía esperar, en la labor del Consejo Económico y Social debido a la falta de financiación. UN ولم تشارك المؤسسة بشكل كامل وعلى النحو المتوقع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بسبب نقص الأموال.
    :: insuficiencia de fondos para apoyar la ejecución del Programa de Acción de Bruselas en los planos subregional y regional. UN :: نقص الأموال المتاحة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية التي تدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Además, incluso los adelantos tecnológicos ya introducidos quedan obsoletos en poco tiempo, por falta de recursos para perfeccionarlos. UN وحتى التحسينات التكنولوجية التي أجريت سرعان ما أصبحت بالية بسبب نقص اﻷموال اللازمة للارتقاء بمستواها.
    La ejecución del Programa se ha retrasado, principalmente por falta de dinero. UN وقد تأخر تنفيذ البرنامج، بسبب نقص الأموال بالأساس.
    Sería lamentable, por lo tanto, que la capacidad del Tribunal de cumplir su mandato se viera limitada por la carencia de fondos. UN وسيكون من المؤسف بالتالي أن تجد المحكمة نفسها وقد تقلصت قدرتها على الاضطلاع بولايتها بسبب نقص اﻷموال.
    El derecho de todo niño a la seguridad social corre peligro, primordialmente debido a la escasez de recursos financieros necesarios para mantener el nivel de protección alcanzado. UN ويتعرض حق الطفل في الضمان الاجتماعي للخطر، ويعزى هذا بصفة رئيسية الى نقص اﻷموال اللازمة لمواصلة مستوى التغطية الذي تسنى بلوغه.
    Por consiguiente, el presupuesto apunta a superar los déficit de financiación de los últimos años. UN ولذلك تسعى الميزانية للتغلب على نقص الأموال في السنوات الأخيرة.
    A juzgar por la experiencia adquirida en situaciones similares, deben evitarse las demoras que suele causar la escasez de los fondos proporcionados a título voluntario. UN وبناء على الدروس المستفادة من حالات مماثلة، ينبغي تفادي التأخير الذي عادة ما يتسبب في نقص الأموال المقدمة على سبيل التبرع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد