Los refugiados tienen derecho a una enseñanza gratuita hasta que finalizan la escuela primaria, aunque incluso este servicio se ve amenazado por la falta de fondos. | UN | واللاجئون مؤهلون للحصول على تعليم مجاني حتى نهاية مرحلة المدرسة الابتدائية، وإن كان ذلك مهددا أيضا بسبب نقص الأموال. |
Un ejemplo especialmente preocupante es el del Instituto de Defensa Pública Penal que tuvo que recortar drásticamente los servicios que prestaba a causa de la falta de fondos. | UN | وتتمثل إحدى الحالات التي تبعث على القلق بشكل استثنائي في مكتب الدفاع العام، الذي أضطر إلى تقليص خدماته تقليصا شديدا من جراء نقص الأموال. |
No obstante, el Grupo comparte las preocupaciones acerca del lento ritmo de las labores y las suspensiones ocasionales debidas a la falta de fondos. | UN | واستدرك قائلاً إن المجموعة تشاطر القلق بسبب بطء خطى الأعمال وبسبب تعليق الأعمال من حين لآخر بسبب نقص الأموال. |
Además, la tasa de utilización es muy baja debido a la escasez de fondos para pagar por los servicios. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن معدل الاستخدام منخفض بسبب نقص الأموال التي يلزم دفعها مقابل الخدمات. |
Al mismo tiempo, continúan los problemas con los reembolsos a los Estados Miembros, que no siempre están relacionados con la escasez de fondos. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برحت مشاكل تسديد التكاليف للدول الأعضاء قائمة وهي ليست دائما ناجمة عن نقص الأموال. |
Además, debido a la falta de financiación no fue posible introducir nuevos cursos en los centros de formación profesional. | UN | وإضافة إلى ذلك، حال نقص الأموال دون استحداث دورات جديدة في مراكز التدريب المهني. |
En los últimos decenios el Gobierno ha procurado asegurar la enseñanza primaria en el interior, lo cual es difícil debido a la falta de fondos. | UN | وفي العقود الماضية ركَّزت الحكومة على ضمان التعليم الابتدائي في المناطق الداخلية، وهو ما يمثل مشكلة بسبب نقص الأموال. |
A pesar de la vitalidad de los programas de la ONUDD para el continente africano, la Oficina sufre cierta falta de fondos. | UN | وعلى الرغم من حيوية برامج مكتب الأمم المتحدة في القارة الأفريقية، يعاني المكتب من نقص الأموال. |
No siempre resultaba posible estudiar las necesidades de tecnologías de mitigación y adaptación debido a la falta de fondos y a otros motivos. | UN | ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى. |
Aunque se terminó el programa de visitas en Bissau, las visitas previstas al interior del país se aplazaron por falta de fondos. | UN | وعلى الرغم من إنجاز برنامج الزيارات في بيساو، أُرجئت الزيارات إلى الداخل بسبب نقص الأموال. |
Por último, la falta de fondos puede dificultar o impedir que se llegue a una solución o que ésta se lleve a la práctica. | UN | وأخيرا، يمكن إعاقة التوصل إلى حل أو الاستمرار فيه كما يمكن إخراجه عن مساره تماما بسبب نقص الأموال. |
Y por otra parte, la falta de fondos puede obstaculizar o impedir la solución de conflictos. | UN | ومن الناحية الأخرى، قد تكون هناك عوائق تعترض عملية التوصل إلى تسوية أو تخرجها عن مسارها تماما بسبب نقص الأموال. |
Los trabajos estaban avanzando con celeridad, pero podían verse amenazado por una falta de fondos. | UN | والأعمال جارية على وجه السرعة لكن قد يُخشى عليها بسبب نقص الأموال. |
Esta cifra considerable podría aumentar de resultas de la falta de fondos disponibles. | UN | وهذا العدد الكبير قد يزداد بسبب نقص الأموال المتاحة. |
Las niñas que viven en zonas rurales sufren más debido a que casi nunca suelen ser las elegidas cuando, debido a la falta de fondos, se tiene que decidir a quién matricular. | UN | وتعاني الفتيات اللائي يعشن في المناطق الريفية ما هو أكثر، نظراً لعدم تفضيلهن معظم الوقت عندما يكون هناك مجال لاختيار من يتم تسجيله، بسبب نقص الأموال اللازمة. |
También reconocemos que la escasez de fondos puede realmente dificultar la protección de las vidas humanas. | UN | كما ندرك أن نقص الأموال يمكن بالفعل أن يعرقل حماية أرواح البشر. |
Hasta la fecha el Sudán ha sido incapaz de ejecutar el programa integrado para el país, debido en gran parte a la escasez de fondos. | UN | وقالت أخيرا إن السودان لم يستطع تنفيذ برنامجه المتكامل حتى الآن وذلك على الأكثر بسبب نقص الأموال. |
Las dificultades debidas a la escasez de fondos se han visto agravadas por factores de ineficiencia y despilfarro en las instituciones gubernamentales. | UN | وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال. |
La Fundación no participó plenamente, como cabía esperar, en la labor del Consejo Económico y Social debido a la falta de financiación. | UN | ولم تشارك المؤسسة بشكل كامل وعلى النحو المتوقع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بسبب نقص الأموال. |
:: insuficiencia de fondos para apoyar la ejecución del Programa de Acción de Bruselas en los planos subregional y regional. | UN | :: نقص الأموال المتاحة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية التي تدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Además, incluso los adelantos tecnológicos ya introducidos quedan obsoletos en poco tiempo, por falta de recursos para perfeccionarlos. | UN | وحتى التحسينات التكنولوجية التي أجريت سرعان ما أصبحت بالية بسبب نقص اﻷموال اللازمة للارتقاء بمستواها. |
La ejecución del Programa se ha retrasado, principalmente por falta de dinero. | UN | وقد تأخر تنفيذ البرنامج، بسبب نقص الأموال بالأساس. |
Sería lamentable, por lo tanto, que la capacidad del Tribunal de cumplir su mandato se viera limitada por la carencia de fondos. | UN | وسيكون من المؤسف بالتالي أن تجد المحكمة نفسها وقد تقلصت قدرتها على الاضطلاع بولايتها بسبب نقص اﻷموال. |
El derecho de todo niño a la seguridad social corre peligro, primordialmente debido a la escasez de recursos financieros necesarios para mantener el nivel de protección alcanzado. | UN | ويتعرض حق الطفل في الضمان الاجتماعي للخطر، ويعزى هذا بصفة رئيسية الى نقص اﻷموال اللازمة لمواصلة مستوى التغطية الذي تسنى بلوغه. |
Por consiguiente, el presupuesto apunta a superar los déficit de financiación de los últimos años. | UN | ولذلك تسعى الميزانية للتغلب على نقص الأموال في السنوات الأخيرة. |
A juzgar por la experiencia adquirida en situaciones similares, deben evitarse las demoras que suele causar la escasez de los fondos proporcionados a título voluntario. | UN | وبناء على الدروس المستفادة من حالات مماثلة، ينبغي تفادي التأخير الذي عادة ما يتسبب في نقص الأموال المقدمة على سبيل التبرع. |