ويكيبيديا

    "نقص الشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • falta de transparencia
        
    • opacidad
        
    La falta de transparencia socava los procesos de globalización benigna y gestión democrática de los asuntos públicos. UN ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي.
    La falta de transparencia socava los procesos de globalización benigna y gestión democrática de los asuntos públicos. UN ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي.
    Le preocupa igualmente que existan y permanezcan desplegadas decenas de miles de esas armas, cuyo número exacto continúa sin confirmarse debido a la falta de transparencia de varios programas de armas nucleares. UN وتشعر المجموعة بالقلق أيضا إزاء وجود واستمرار نشر عشرات الآلاف من هذه الأسلحة التي تظل أعدادها الدقيقة غير مؤكدة، بسبب نقص الشفافية في مختلف برامج الأسلحة النووية.
    Sin embargo, no había una lista oficial de instituciones religiosas reconocidas, lo que era otro ejemplo de la falta de transparencia por parte del Gobierno. UN غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة.
    La falta de transparencia, la corrupción, creo que los beneficiaros son las compañías americanas. Open Subtitles من أن نقص الشفافية و الفساد أعتقد ان هذه الأرباح التى تجنيها الشركات الأمريكية الشركات الرئيسية
    Las dificultades que se plantean actualmente para hacer comparaciones entre mercados y entre productos son un reflejo de la falta de transparencia de los mercados de productos forestales. UN والصعوبات التي تواجَه لدى إجراء المقارنات حاليا فيما بين اﻷسواق وفيما بين المنتجات، تعكس نقص الشفافية في اﻷسواق بالنسبة إلى منتجات الغابات.
    39. El mercado de la información comercial es complejo y tiende a padecer las consecuencias de la falta de transparencia. UN ٩٣- وتتميز سوق المعلومات التجارية بالتعقد وتعاني عادة من نقص الشفافية.
    Entre ellos figuraban la politización de los trabajos, el escaso nivel de confianza entre los Estados miembros, el problema de la selectividad y las dobles normas aplicadas contra determinados países y, por último, la falta de transparencia durante el proceso de negociación sobre las distintas resoluciones. UN ومن بين هذه الجوانب تسييس العمل وتدني مستوى الثقة بين الدول اﻷعضاء، ومشكلة الانتقائية والكيل بمكيالين في التعامل مع بلدان مستهدفة معينة، وأخيراً نقص الشفافية أثناء عملية التفاوض بشأن فرادى القرارات.
    En muchos países, el problema clave en relación con los grandes proyectos de infraestructura es, precisamente, la falta de transparencia y el carácter no competitivo de los procedimientos utilizados, que exponen a los funcionarios a la crítica. UN والمشكلة الكبرى فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية في كثير من البلدان هي على وجه التحديد نقص الشفافية والطابع غير التنافسي للاجراءات المستخدمة، وهو ما يعرض الموظفين الحكوميين للنقد.
    La evaluación de la solvencia de las PYMES se veía dificultada por la falta de transparencia, que hacía que con frecuencia a estas empresas se les ofrecieran condiciones desfavorables. UN وأوضح أن نقص الشفافية يعوق التقييم الائتماني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ونتيجة لذلك، عادة ما تُعرض على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شروط غير مؤاتية.
    No obstante, a causa de una falta de transparencia y profesionalidad, el actual sistema de justicia interna del sistema de las Naciones Unidas se considera en general incapaz de asumir esa función. UN ولكن بسبب نقص الشفافية والكفاءة المهنية يُنظر على نطاق واسع إلى نظام العدالة الداخلية الحالي في منظومة الأمم المتحدة على أنه عاجز عن أداء هذه الوظيفة.
    La falta de transparencia se puso de manifiesto en los gastos extraordinarios e injustificados realizados en relación con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), que fue autorizada por el Secretario General sin el conocimiento de los Estados Miembros. UN وقد تجسد نقص الشفافية في النفقات الاستثنائية وغير المبررة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي أذن بها الأمين العام دون علم الدول الأعضاء.
    119. En cuanto a la falta de transparencia propia del concepto de control, éste no sitúa a las partes en una posición más desventajosa que la que ya tengan. UN 119- أما عن نقص الشفافية الملازم لمفهوم السيطرة فهو لا يضع الأطراف الثالثة في وضع أسوأ من الذي كانوا فيه.
    La OIG ha recomendado no dejar de prestar atención a estas cuestiones, ya que algunas ONG continúan señalando una falta de transparencia en sus relaciones con las oficinas locales, junto con el hecho de que son tratadas como contratistas y no como asociadas. UN وقد أوصى مكتب المفتش العام بمواصلة الاهتمام بهذه القضايا، نظراً لأن بعض المنظمات غير الحكومية لا يزال يتحدث عن نقص الشفافية في علاقتها مع المكاتب الميدانية، فضلاً عن أنها تعامل كمقاولين وليس كشركاء.
    Esta discrepancia era reveladora de la falta de transparencia de las partes responsables de proporcionar información al público inversor. UN وقال إن التضارب بين الرقمين إنما يشير إلى نقص الشفافية من قبل الأطراف المسؤولة عن تزويد جمهور المستثمرين بمثل هذه المعلومات.
    Dada la falta de transparencia y rendición de cuentas de los procedimientos pertinentes, resulta difícil llevar a cabo un análisis exhaustivo de los métodos y mecanismos existentes y detectar las buenas y malas prácticas de la institución con respecto a los procedimientos de selección. UN وبالنظر إلى نقص الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بهذه الإجراءات، فإنه من الصعب القيام بتحليل شامل للأساليب والآليات القائمة، وتحديد الممارسات الجيدة والسيئة للمؤسسة فيما يتعلق بإجراءات ترسية العطاءات.
    Corrupción, soborno y falta de transparencia. TED الفساد , و الرشاوي , و نقص الشفافية
    La Secretaría ha informado a los Inspectores de que una de las razones para que se tenga esa impresión de falta de transparencia podría ser el hecho de que aproximadamente el 25% de las adquisiciones para mantenimiento de la paz se hace mediante el procedimiento de " cartas de asignación " , que no requiere licitación pública. UN وأبلغت اﻷمانة العامة المفتشين أن أحد اﻷسباب المحتملة لهذا الانطباع عن نقص الشفافية هو أنه يتم الحصول على نحو ٢٥ في المائة من مشتريات حفظ السلام بموجب إجراء " طلب التوريد " ، الذي لا يتطلب طرح عطاء.
    Una delegación mencionó que en el pasado se había quejado de la falta de transparencia en los informes de la UNOPS; dijo que en el plan comercial de la UNOPS había encontrado el nivel de claridad que había estado solicitando y alentó a la UNOPS a proseguir con la práctica de distribuir ese documento entre los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه شكا في الماضي من نقص الشفافية في اﻹبلاغ عن أنشطة مكتب خدمات المشاريع. ولكنه وجد في خطة عمل المكتب ما كان يسعى إليه من وضوح ويتمنى أن يستمر المكتب في هذه الممارسة، أي توزيع الوثيقة على المجلس التنفيذي.
    Una delegación mencionó que en el pasado se había quejado de la falta de transparencia en los informes de la UNOPS; dijo que en el plan comercial de la UNOPS había encontrado el nivel de claridad que había estado solicitando y alentó a la UNOPS a proseguir con la práctica de distribuir ese documento entre los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه شكا في الماضي من نقص الشفافية في اﻹبلاغ عن أنشطة مكتب خدمات المشاريع. ولكنه وجد في خطة عمل المكتب ما كان يسعى إليه من وضوح ويتمنى أن يستمر المكتب في هذه الممارسة، أي توزيع الوثيقة على المجلس التنفيذي.
    La opacidad informativa es mucho más acentuada en las operaciones militares y de inteligencia a nivel internacional. UN ويتجلّى نقص الشفافية بوجه خاص في إطار العمليات الدولية التي ينفِّذها أفراد الجيش والمخابرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد