ويكيبيديا

    "نقطة الإنجاز في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el punto de culminación de la
        
    • punto de culminación en
        
    • punto de culminación previsto en
        
    • punto de culminación a
        
    • punto de conclusión en
        
    • el punto de culminación indicado en
        
    • punto de culminación para
        
    • sus puntos de culminación en
        
    • alcancen el punto de culminación
        
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Las Comoras alcanzaron el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados el 20 de diciembre de 2012. UN 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Se prevé que dos de los tres países que llegaron al punto de decisión alcancen el punto de culminación en el segundo semestre de 2012. UN ومن المتوقع رفع بلدين من البلدان الثلاثة التي وصلت إلى نقطة اتخاذ القرار، إلى نقطة الإنجاز في النصف الثاني من عام 2012.
    Por ejemplo, en Uganda la relación aumentó por encima del 300% en tres años después de alcanzar el punto de culminación en el marco de la Iniciativa para los PPME. UN وعلى سبيل المثال، تضخمت النسبة في حالة أوغندا إلى أكثر من 300 في المائة في غضون ثلاث سنوات بعد بلوغها نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    También cabe señalar que, en el marco de la propuesta de la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda, se estima que en el plazo de 12 a 18 meses otros 10 países africanos habrán alcanzado el punto de culminación previsto en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y podrán acogerse a la reducción de la deuda (véase el cuadro 1). UN وفي إطار الاقتراح المقدم في سياق المبادرة المذكورة، هناك 10 بلدان أفريقية أخرى يتوقع أن تبلغ نقطة الإنجاز في غضون ما بين 12 و 18 شهرا، وتصبح مستوفية لشروط تخفيف عبء ديونها.
    El objetivo para 2010 es que Guinea-Bissau alcance el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que supondría un alivio de la deuda de 700 millones de dólares. UN والهدف المحدد لغينيا - بيساو عام 2010 هو الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويرتقب أن تؤدي إلى تخفيف ديونها بمبلغ قدره 700 مليون دولار.
    Como se ha señalado en el párrafo 4 del presente informe, la República Democrática del Congo también alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Presidenta ha solicitado apoyo para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados del FMI, lo que permitiría al país reducir considerablemente la deuda y evitar una posible amenaza para la estabilidad social. UN والتمست رئيسة التشكيلة الدعم من أجل بلوغ نقطة الإنجاز في مبادرة صندوق النقد الدولي المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمساعدة على تخفيف عبء الديون الكبير الذي يثقل كاهل البلد وتفادي الخطر المحتمل الذي يهدد الاستقرار الاجتماعي.
    Dado que la deuda pública ascendía a aproximadamente el 50% del PIB, estaba previsto que alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa y el pleno alivio de la deuda para mediados de 2012 revistiera la máxima prioridad para las autoridades nacionales. UN ومع بلوغ الدين العام نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فالمتوقع أن يكون بلوغ نقطة الإنجاز في المبادرة والتخفيف الكامل لأعباء الدين بحلول منتصف 2012، في إطار المبادرة المذكورة، من الأولويات القصوى للسلطات الوطنية.
    Para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Gobierno tendrá que revisar su estrategia relativa al sector del cacao y avanzar hacia la implementación de la estrategia de lucha contra la pobreza. } UN ومن أجل الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيتعين على الحكومة أن تنقح استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الكاكاو وأن تحرز تقدما نحو تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Sin embargo, la Comunidad del Caribe se ha comprometido a prestar la asistencia técnica necesaria para ayudar al país a alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, a fin de que pueda beneficiarse de las medidas de alivio de la deuda. UN بيد أن الجماعة الكاريبية قامت بتقديم المساعدة التقنية الضرورية لمساعدة هايتي في الوصول إلى نقطة الإنجاز في المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كي تتمكن من الاستفادة من تخفيف أعباء الديون.
    En primer lugar, el compromiso sólo afecta a 18 países que han alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los PPME, dejando fuera a muchos más países de ingresos bajos y medios que tienen dificultades para atender el servicio de la deuda. UN فأولا، وقبل كل شيء، لا تشمل الصفقة إلا 18 بلداً بلغت نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما يترك الكثير من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل تواجه صعوباتها في خدمة الديون.
    La República Centroafricana también ha realizado algunos avances hacia el punto de culminación en el marco de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y el Banco continuará respaldando estos esfuerzos. UN وقد أحرزت جمهورية أفريقيا الوسطى تقدما في اتجاه بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وسوف يواصل البنك دعمه لتلك الجهود.
    Burundi alcanzó el punto de culminación en enero de 2009 y celebró una reunión con el Club de París en marzo de 2009. UN 37 - وبلغت بوروندي نقطة الإنجاز في كانون الثاني/يناير 2009 وعقد نادي باريس اجتماعاً بشأنها في آذار/مارس 2009.
    Diez países en desarrollo sin litoral habían llegado al punto de culminación, en 2009, en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكان عشر من البلدان النامية غير الساحلية قد بلغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2009.
    Sierra Leona espera alcanzar para fines de año el punto de culminación previsto en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que redundaría en la condonación total de la deuda. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.
    Sierra Leona espera alcanzar para fines de año el punto de culminación previsto en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que redundaría en la condonación total de la deuda. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.
    El programa económico del Gobierno está teniendo efecto, con el apoyo del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza del Fondo Monetario Internacional. Burundi alcanzó el punto de decisión de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en agosto de 2005 y se espera que alcance el punto de culminación a fines de 2007. UN وأعلن أنه يجري الآن تنفيذ البرنامج الاقتصادي للحكومة، بدعم من مرفق منح الحد من الفقر في صندوق النقد الدولي، كما أعلن أن بوروندي قد وصلت في آب/أغسطس 2005 إلي نقطة القرار في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأنها من المنتظر أن تصل إلي نقطة الإنجاز في نهاية عام 2007.
    Se viene concediendo un alivio provisional de la deuda hasta que Burundi alcance el punto de conclusión en el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN وأشار إلي أن الصندوق ظل يساهم أيضا في تخفيف ديون بوروندي بصورة مؤقتة إلي أن وصلت إلي نقطة الإنجاز في المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Tras alcanzar en junio de 2012 el punto de culminación indicado en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Gobierno tiene previsto reposicionar al país como polo económico y motor de la integración regional. UN وبعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2012، تخطط الحكومة لتغيير وضع البلاد لتصبح قطباً اقتصادياً ومُحفِّزاً للتكامل الإقليمي.
    Este año, Côte d ' Ivoire debía alcanzar el punto de culminación para recibir el alivio de la deuda previsto en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكان من المقرر أن تصل كوت ديفوار في هذا العام إلى نقطة الإنجاز في ما يتعلق بتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2003, Burkina Faso, Mauritania y la República Unida de Tanzanía y Malí, tras alcanzar sus puntos de culminación en el marco de la Iniciativa para los PPME, obtuvieron una reducción del saldo de la deuda calculada para que pudieran alcanzar los objetivos convenidos de sostenibilidad de la deuda. UN وحصلت كل من بوركينا فاسو وموريتانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2002، ومالي في عام 2003، بعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تخفيض رصيد الدين بمقدار يحقق الهدف المتفق عليه لتأمين القدرة على تحمل الديون.
    Hay que adoptar nuevas medidas para asegurar que todos los países que reúnan los requisitos necesarios alcancen el punto de culminación lo antes posible. UN وينبغي اتخاذ تدابير إضافية للعمل على أن تبلغ كل البلدان المؤهلة نقطة الإنجاز في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد