A ese sentido, el proyecto de resolución es un buen punto de partida. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعد نقطة بداية طيبة في هذا الصدد. |
Se trataba de un buen punto de partida para determinar en qué aspectos era posible lograr la armonización. | UN | وقال إن معرفة المواطن التي يمكن فيها الاضطلاع بالتنسيق تُشكل نقطة بداية طيبة. |
Quiero reiterar el apoyo que ha dado mi Gobierno a las propuestas que se han originado en la Comisión de Cuotas, como un buen punto de partida para la reforma financiera. | UN | وأود أن أعيد تأكيد تأييد حكومتي للمقترحات التي قدمتها لجنة الاشتراكات باعتبارها نقطة بداية طيبة لﻹصلاح المالي. |
Se trataba de un buen punto de partida para determinar en qué aspectos era posible lograr la armonización. | UN | وقال إن معرفة المواطن التي يمكن فيها الاضطلاع بالتنسيق تُشكل نقطة بداية طيبة. |
Señalaron que era un buen punto de partida para el examen del tema. | UN | واعتبرته الوفود نقطة بداية طيبة للنظر في الموضوع. |
Mi delegación saluda, en forma especial, el capítulo introductorio como un buen punto de partida para la reflexión y análisis de la casuística del Consejo de Seguridad. | UN | ويرحب وفدي بصفة خاصة بالفصل التمهيدي فهو نقطة بداية طيبة للتأمل والتحليل في معالجة المجلس للقضايا المعروضة عليه. |
Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Esos perfiles son un buen punto de partida para evaluar las necesidades de los países y para la formulación de planes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | وتعتبر هذه الملفات نقطة بداية طيبة لتقييم احتياجات البلدان بشأن تطوير خطط قطرية لتنفيذ اتفاقية روتردام. |
Los resultados de nuestra primera reunión, así como la labor y las deliberaciones entre períodos de sesiones que han tenido lugar a partir de entonces, brindan un buen punto de partida para nuestra segunda reunión. | UN | إن نتائج اجتماعنا الأول، والأعمال فيما بين الدورات والمناقشات منذ ذلك الحين تمثل نقطة بداية طيبة لاجتماعنا الثاني. |
Creemos que es un buen punto de partida para nuestras negociaciones, ya que todos los elementos y las posiciones se han especificado. | UN | ونعتقد أن ذلك يشكل نقطة بداية طيبة لمفاوضاتنا لأنه يحدد جميع العناصر والمواقف. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva son un buen punto de partida para los debates al respecto. | UN | وتمثل توصيات اللجنة الاستشارية نقطة بداية طيبة للمناقشات في هذا الصدد. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva podrían ser un buen punto de partida para los debates a este respecto. | UN | وستشكل توصيات اللجنة الاستشارية نقطة بداية طيبة للمداولات بشأن هذا البند. |
A pesar de sus deficiencias, el octavo Objetivo ha establecido un buen punto de partida. | UN | غير أن الهدف 8 قد حدد، على الرغم من أوجه ضعفه، نقطة بداية طيبة. |
Por este motivo, la República de San Marino apoya la propuesta italiana, que representa, en nuestra opinión, un buen punto de partida para una profundización ulterior de la cuestión. | UN | لهذا السبب تود جمهورية سان مارينو أن تؤيد الاقتراح المقدم من ايطاليا، الذي يمثل، في رأيها، نقطة بداية طيبة لدراسة المسألة بتعمق أكبر. |
Este documento revisado incorporó muchas de las sugerencias hechas por las delegaciones durante el 31º período de sesiones, y podría servir de un buen punto de partida para lograr progresos en el debate sobre la utilización de la órbita geoestacionaria. | UN | ولقد تضمنت هذه الوثيقة المنقحة كثيرا من الاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الدورة الحادية والثلاثين ويمكن أن تكون نقطة بداية طيبة ﻹحراز تقدم في المناقشة الخاصة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |