ويكيبيديا

    "نقل أسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transferencia de armas
        
    • transporte de armas
        
    • transferencias de armas
        
    • transportar armas
        
    • traspaso de armas
        
    • transportar armamento
        
    • transferir armas
        
    • envíos de armas
        
    • transferido armas
        
    • transfieren armas
        
    • no traspasar armas
        
    • transportando armas
        
    • transporte de las armas
        
    El Grupo ha estado investigando alegaciones de una posible transferencia de armas al régimen de Al-Qadhafi en 2011. UN ويجري الفريق تحقيقات في ادعاءات متعلقة بإمكانية نقل أسلحة إلى نظام القذافي في عام 2011.
    También es un logro importante que ese Protocolo incluya una prohibición de la transferencia de armas láser cegadoras. UN وتضمن هذا البروتوكول حظر نقل أسلحة الليزر المسببة للعمى انجازا كبيرا أيضا.
    Ya constituye un delito en virtud de la Convención de la Organización de la Aviación Civil Internacional, de Chicago, el transporte de armas de destrucción masiva en aeronaves civiles. UN ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    La Alianza tenía una operación de vigilancia marítima para impedir el transporte de armas de destrucción en masa. UN واضطلع الحلف بعملية رقابة بحرية للحيلولة دون نقل أسلحة الدمار الشامل.
    El Grupo de Expertos toma nota de otros datos aportados por los Estados en relación con las transferencias de armas convencionales de la República Islámica del Irán a otros países. UN ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى.
    En otras palabras, debe analizarse no sólo el potencial de transferencia de las tecnologías existentes, sino también el perfeccionamiento de los programas de misiles balísticos con capacidad de transportar armas de destrucción en masa. UN وبعبارة أخرى، يتعين تحليل ليس فحسب إمكانية نقل التكنولوجيات القائمة، ولكن أيضا مسألة تطوير برامج القذائف التسيارية التي لديها القدرة على نقل أسلحة الدمار الشامل.
    Costa Rica tampoco ha servido de puente para la transferencia de armas hacia esa nación. UN ولم تكن كوستاريكا نقطة وصل في نقل أسلحة إلى تلك الدولة.
    Pese a esto, otras autoridades declararon públicamente que se estaban produciendo incidentes de transferencia de armas y combustible a través de la frontera en ambas direcciones. UN وبالرغم من ذلك، صرح مسؤولون آخرون علنا بحدوث حالات نقل أسلحة ووقود عبر الحدود في الاتجاهين.
    No se presentó notificación alguna respecto de la transferencia de armas o municiones o del suministro de personal militar. UN ولم يقدّم أي إخطار بخصوص عمليات نقل أسلحة أو ذخائر أو توفير أفراد عسكريين.
    Durante el período que se examina algunos altos funcionarios israelíes declararon públicamente que Israel adoptaría medidas para impedir la transferencia de armas avanzadas desde la República Árabe Siria a Hizbullah. UN وقد أعلن كبار المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل ستتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون نقل أسلحة متطورة من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله.
    Otros buques potencialmente implicados en la transferencia de armas de Libia al Líbano UN سفن أخرى يحتمل أن تكون متورطة في نقل أسلحة من ليبيا إلى لبنان
    La inquietud de las autoridades yugoslavas por participación de una empresa vinculada con Trípoli en el transporte de armas hizo que al final se fletara una aeronave Lockheed de la compañía Ducor World Airlines. UN وقد أدى عدم الارتياح من جانب السلطات اليوغوسلافية بشأن إشراك شركة مرتبطة بطرابلس في نقل أسلحة في نهاية المطاف إلى استئجار طائرة من طراز لوكهيد من خطوط دوكور الجوية العالمية.
    Las enmiendas propuestas tienen por objeto tipificar como delito el transporte de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos por mar, así como establecer procedimientos detallados para la interceptación de buques. UN وترمي التعديلات المقترحة إلى تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريق البحر، فضلا عن وضع إجراءات مفصلة للصعود إلى ظهر السفن.
    Durante el período del mandato actual, el Grupo de Supervisión recibió información detallada, de diversas fuentes, sobre la venta y el posterior transporte de armas pequeñas y municiones a Kenya, tal y como se detalla a continuación. UN وخلال الولاية الحالية، تلقى فريق الرصد معلومات محددة من عدة مصادر تتعلق ببيع ومن ثم نقل أسلحة صغيرة وذخائر إلى كينيا كما يلي.
    Con excepción de los embargos de armas concretos impuestos por el Consejo de Seguridad, no hay normas internacionales vinculantes que prohíban las transferencias de armas, autorizadas por el Estado, que puedan utilizarse para cometer atrocidades. UN وباستثناء أشكال الحظر المحددة التي يفرضها مجلس الأمن على الأسلحة، لا توجد معايير دولية مُلزمة تحظر ما تأذن به الدول من عمليات نقل أسلحة لارتكاب أعمال وحشية.
    :: En las leyes penales de Lituania no se hace referencia explícita a la prohibición de producir, refinar o transportar armas biológicas o las sustancias utilizadas en su producción. UN :: لا تشمل القوانين الجنائية الليتوانية ما ينص صراحة على حظر إنتاج أو تحسين أو نقل أسلحة بيولوجية أو مواد مستخدمة في إنتاجها.
    De conformidad con el Tratado, Lituania se ha comprometido a no recibir el traspaso de armas nucleares o una capacidad explosiva nuclear, asumir su control, fabricarlas o adquirirlas. UN تتقيد ليتوانيا بما تفرضه عليها معاهدة عدم الانتشار من التزام بعدم قبول نقل أسلحة نووية أو قدرات للتفجير النووي إليها أو قبول التحكم فيها أو صنعها أو حيازتها.
    La Argentina cuenta con información que, en el marco del reciente despliegue militar británico en las Islas Malvinas, alerta sobre el envío de un submarino nuclear con capacidad para transportar armamento nuclear al Atlántico Sur. UN ولدى الأرجنتين، في سياق الانتشار العسكري البريطاني الأخير في جزر مالفيناس، معلومات تحذر من أن غواصة نووية قادرة على نقل أسلحة نووية قد أُرسلت إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Deben abstenerse de transferir armas que no se destinen a satisfacer las necesidades de legítima defensa y de seguridad del receptor. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن نقل أسلحة بخلاف نقل أسلحة من أجل الترتيبات القانونية للدفاع واﻷمن إلى الدولة المتلقية.
    El NCACC no ha recibido ningún informe sobre envíos de armas que puedan considerarse sospechosos. Tampoco se han infringido las leyes parlamentarias descritas en la sección anterior. UN ولم تتلق اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية أي بلاغات عن نقل أسلحة يمكن أن تعتبر ذات طبيعة مشبوهة، ولم تحدث أي مخالفة لأي قانون برلماني يشار إليه في الجزء المذكور أدناه.
    Se continúa distribuyendo la Lista del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo internacional al Ministerio de la Defensa Nacional y Ministerio de Gobernación, verificando a través del Departamento de Control de Armas y Municiones (DECAM), que hasta el momento no se han suministrado, vendido, transferido armas y municiones a ninguna persona que se encuentre en la Lista en mención. UN يتواصل توزيع قوائم مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب الدولي على وزارة الدفاع الوطني ووزارة الحكم المحلي، حيث تبين عن طريق إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر، أنه لم يتم، حتى الآن، توريد أو بيع أو نقل أسلحة وذخائر إلى أي من الأشخاص المدرجين في القائمة المذكورة.
    Asimismo, el Gobierno de Israel afirma que Hizbullah tiene posiciones y unidades militares en zonas pobladas del Líbano meridional y que se transfieren armas no autorizadas al Líbano, incluso a la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتتهم حزب الله أيضا بأنه يضع مواقعه ووحداته العسكرية داخل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب لبنان، وأنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    El artículo I del TNP obliga a los Estados poseedores de armas nucleares a no traspasar armas nucleares a otros países y a no ayudarles a adquirirlas. UN فالمادة 1 من معاهدة عدم الانتشار تلزم دولة حائزة لأسلحة نووية بعدم نقل أسلحة نووية إلى أي بلد آخر أو مساعدة أي بلد آخر في حيازتها.
    Siguen transportando armas letales a Corea del Sur para matar a sus compatriotas y lanzar una agresión contra la República Popular Democrática de Corea en colaboración con los Estados Unidos y el Japón, y realizan ejercicios militares conjuntos de todo tipo, como sus maniobras anuales. UN وهم يواصلون نقل أسلحة فتاكة إلى كوريا الجنوبية لقتل إخوانهم وشن العدوان على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بالتعاون " مع الولايات المتحدة واليابان، ويقومون بإجراء التدريبات العسكرية بجميع أنواعها مثلما يحتفلون بمناسباتهم السنوية.
    Los representantes rusos participan en la labor relacionada con el proyecto de Protocolo sobre modificaciones del Convenio de Roma para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, dirigido a poner fin al transporte de las armas de destrucción en masa por mar. UN ويشارك ممثلو الاتحاد الروسي في العمل على إعداد مشروع بروتوكول لتعديل اتفاقية روما المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، من أجل حظر نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد