Notamos que el mecanismo de transferencia de tecnología marina de la parte XIV no ha sido llevado aún a la práctica. | UN | ونحن نلاحظ أن آلية نقل التكنولوجيا البحرية المبينة في الجزء الرابع عشر لم تنفّذ للآن. |
También se observó que la transferencia de tecnología marina requería un entorno propicio que atrajera las inversiones. | UN | وأُشير أيضا إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية يحتاج إلى وجود بيئات مواتية لجذب الاستثمارات. |
Por otra parte, se puso de relieve la importancia de desarrollar la ciencia y la tecnología, incluida la transferencia de tecnología marina. | UN | كما أُبرزت أهمية تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية. |
Una delegación propuso que se elaborase un proyecto de demostración de creación de capacidades e instó a que los países desarrollados desempeñasen un papel activo en la promoción de la transferencia de tecnología marina a los países en desarrollo en condiciones justas y razonables. | UN | واقترح أحد الوفود استحداث مشاريع إرشادية لبناء القدرات، وطالب بالاضطلاع بدور نشط من جانب البلدان المتقدمة النمو في مجال نقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية بموجب أحكام وشروط عادلة ومعقولة. |
Aunque los criterios y directrices disponen que, por regla general, la transmisión de tecnología marina deberá tener lugar sin costo o uno bajo, también destacan que deberá llevarse a cabo en " términos y condiciones justos y razonables " que beneficien a todas las partes. | UN | وعلى الرغم من أن المعايير والمبادئ التوجيهية تنص، كقاعدة عامة، على أن نقل التكنولوجيا البحرية ينبغي أن يكون مجانيا، أو برسوم مخفضة، فإنه يتم التشديد أيضا على أن هذا النقل ينبغي أن يتم وفقا " لشروط وأحكام عادلة ومعقولة " لأجل فائدة جميع الأطراف. |
45. Celebra que la Comisión Oceanográfica Intergubernamental haya adoptado criterios y directrices sobre la transferencia de tecnología marina; | UN | 45 - ترحب باعتماد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية()؛ |
Debemos resaltar la importancia que concedemos al fomento de la capacidad de los Estados para la administración de sus pesquerías, asegurando una efectiva gobernanza y la utilización sustentable de sus recursos, así como a la transferencia de tecnología marina. | UN | وفي اعتقادنا أن بناء قدرات الدول على إدارة مصائد الأسماك له أهمية لضمان الرقابة على مواردها واستخدامها على نحو مستدام وفي نقل التكنولوجيا البحرية. |
La República de Corea está haciendo lo que le corresponde para intensificar la cooperación internacional mediante la transferencia de tecnología marina a los países en desarrollo a través de los fondos y programas de becarios del Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea. | UN | وتؤدي جمهورية كوريا دورها في تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية بواسطة التمويل وبرامج التدريب الداخلي التي تقدمها الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Se subrayó el papel de la transferencia de tecnología marina en el fomento de la capacidad y como contribución al desarrollo sostenible. | UN | 82 - وتم التشديد على دور نقل التكنولوجيا البحرية في مجال بناء القدرات وفي المساهمة في التنمية المستدامة. |
Varias delegaciones pidieron la cooperación para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a obtener la capacidad necesaria y facilitar la transferencia de tecnología marina. | UN | ودعت عدة وفود إلى التعاون لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية القدرات اللازمة وتسهيل نقل التكنولوجيا البحرية. |
28. La transferencia de tecnología marina se consideraba un elemento esencial para la creación de capacidad en el ámbito de las ciencias marinas. | UN | 28 - واعتبر نقل التكنولوجيا البحرية أداة أساسية لبناء القدرات في ميدان العلوم البحرية. |
En este contexto, vale la pena señalar los criterios y directrices sobre la transferencia de tecnología marina aprobados por la Asamblea de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي اعتمدتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Varias delegaciones observaron que la transferencia de tecnología marina era esencial para la creación de capacidad, en particular en lo tocante a las ciencias del mar. Señalaron asimismo que, en su opinión, la Parte XIV de la Convención era la que tenía una menor aplicación. | UN | 28 - وأشارت عدة وفود إلى أن نقل التكنولوجيا البحرية ضروري لبناء القدرات، ولا سيما في مجال العلوم البحرية. كما أشارت إلى اعتقادها بأن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية هو الجزء الذي ينطوي على أكبر ثغرة في التنفيذ. |
Se señaló además que en la Convención se reconocía la importancia de la cooperación y la coordinación al abordar la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional, uno de cuyos aspectos importantes era la transferencia de tecnología marina. | UN | وأشير أيضاً إلى أن الاتفاقية تعترف بأهمية التعاون والتنسيق في معالجة مسألة حفظ الموارد البحرية واستخدامها بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، التي يشكل نقل التكنولوجيا البحرية أحد جوانبها الهامة. |
Por ejemplo, el artículo 276 de la Convención propugna la creación de centros regionales de investigación marina científica y tecnológica, en particular en los Estados en desarrollo, a fin de estimular y promover la realización de investigaciones marinas científicas por parte de los Estados en desarrollo y de fomentar la transferencia de tecnología marina. | UN | 271 - وعلى سبيل المثال، تدعو المادة 276 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلى إنشاء مراكز إقليمية للبحوث العلمية والتكنولوجية البحرية، ولا سيما في الدول النامية، لكي يتسنى تنشيط قيام الدول النامية بإجراء البحوث العلمية البحرية والنهوض بها، ورعاية نقل التكنولوجيا البحرية. |
En los cuestionarios relativos a la práctica de los Estados respecto a la transferencia de tecnología marina figura información sobre los centros de excelencia en la ciencia y tecnología marinas que podrían facilitar la colaboración internacional y los intercambios de conocimientos. | UN | والاستبيانات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل التكنولوجيا البحرية() تقدم معلومات عن مراكز الخبرة في العلوم والتكنولوجيا البحرية التي يمكن أن تيسر التعاون الدولي وتبادل الخبرات(). |
Para propiciar la transferencia de tecnología y la cooperación, la Asamblea General ha alentado a los Estados a aplicar los criterios y directrices sobre la transferencia de tecnología marina aprobados por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, que ofrecen a los Estados orientación acerca de la aplicación de la Parte XIV de la Convención. | UN | 210 - وللمساعدة في نقل التكنولوجيا والتعاون فيه، شجعت الجمعية العامة الدول على استعمال المعايير والمبادئ التوجيهية للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي تقدم الإرشاد للدول بشأن تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية(). |
Sin embargo, la capacidad de muchos Estados en materia de ciencias oceánicas, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados de África, todavía es insuficiente o incipiente, por lo que tienen unas posibilidades limitadas para hacer el mejor uso posible de la transferencia de tecnología marina. | UN | غير أن قدرة العديد من الدول في مجال علوم المحيطات، ولا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة والدول في أفريقيا، لا تزال غير كافية أو ناشئة، مما أدى إلى قلة القدرة على الاستفادة على أفضل وجه من نقل التكنولوجيا البحرية(). |
En materia de transmisión de tecnología marina, los Estados tratarán de lograr que las organizaciones internacionales competentes coordinen sus actividades, incluidos cualesquiera programas regionales o mundiales, teniendo en cuenta los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo, en particular de aquellos sin litoral o en situación geográfica desventajosa (artículo 272). | UN | وفي ميدان نقل التكنولوجيا البحرية تسعى الدول إلى ضمان قيام المنظمات الدولية بتنسيق أنشطتها في هذا الميدان، بما في ذلك أية برامج إقليمية أو دولية، آخذة في الاعتبار مصالح وحاجات الدول النامية، ولا سيما الدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا (المادة 272). |