ويكيبيديا

    "نقل الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traslado del personal
        
    • reubicación del personal
        
    • traslados del personal
        
    • traslado de personal
        
    • trasladar al personal
        
    • redistribución del personal
        
    • traslados de personal
        
    • transferencia de personal
        
    • transporte del personal
        
    • redistribución de funcionarios
        
    • transferencia del personal
        
    • reasignar personal
        
    • transporte de personal
        
    • transferencias de personal
        
    • la redistribución de personal
        
    El traslado del personal a la segunda oficina terminó a finales de 2001. UN وأنجزت عملية نقل الموظفين إلى المكان الثاني في نهاية عام 2001.
    Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. UN ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    reubicación del personal y el equipo en un número reducido de locales. UN نقل الموظفين والمعدات إلى عدد أقل من الأماكن
    Las cuatro organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena correrán con los gastos relacionados con los traslados del personal a los locales de conferencias temporales y posteriormente a los definitivos. UN كما أن المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها تحمل تكاليف نقل الموظفين من المرافق المكتبية المؤقتة وإليها.
    La Comisión Consultiva recomienda que las funciones conexas se desempeñen por medio del traslado de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأداء المهام ذات الصلة عن طريق نقل الموظفين.
    Esta atmósfera de inseguridad ha obligado lamentablemente a los organismos de las Naciones Unidas a trasladar al personal internacional a otros lugares, dificultando así la distribución normal de la asistencia humanitaria que tanto se necesita. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذا المناخ من عدم اﻷمن قد أجبر وكالات اﻷمم المتحدة على نقل الموظفين الدوليين الى أماكـــن أخـــرى مما أعاق وصول المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها الى مستحقيها بسهولة ويسر.
    Las consultas y la posterior redistribución del personal se llevaron a cabo de forma justa y transparente. UN وأجريت المشاورات، وعملية نقل الموظفين التي تبعتها، بأسلوب اتسم بالإنصاف والوضوح.
    Todas las afectaciones o los traslados de personal se justifican debidamente por anticipado. UN وجميــع حالات انتداب نقل الموظفين موثقة جيدا سلفا.
    Es necesario hallar criterios correctos a fin de que la cuestión relativa a la transferencia de personal de las misiones a la Sede se resuelva de manera justa. UN ويستلزم الأمر إيجاد المعايير الصحيحة للحل العادل لمسألة نقل الموظفين من البعثات إلى المقر.
    Persiste el problema del transporte del personal palestino a las oficinas local en Jerusalén, ya que el número de permisos que otorgan las autoridades israelíes es mucho menor al necesario. UN أما نقل الموظفين الفلسطينيين إلى المكتب الميداني في القدس فلا يزال يمثل مشكلة نظرا إلى ضآلة عدد التصاريح التي تصدرها السلطات اﻹسرائيلية مقارنة بالعدد المطلوب.
    Las organizaciones internacionales situadas en el Centro Internacional de Viena sufragarán los gastos del traslado del personal a oficinas temporarias y el regreso del personal al Centro. UN وستتحمل المنظمات الدولية التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها تكاليف نقل الموظفين من المكاتب المؤقتة وإليها.
    Se estima que el costo total de traslado del personal ascendió a 1.293.431 dólares. UN 15 - ويقدر مجموع تكلفة نقل الموظفين بمبلغ 431 293 1 دولارا.
    El traslado del personal a sus nuevas dependencias orgánicas, cuando fue necesario, se hizo con una mínima perturbación del trabajo de los programas técnicos. UN واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية.
    :: Los gastos para la reubicación del personal civil de contratación internacional de Israel al Líbano fueron más bajos UN :: انخفاض تكاليف نقل الموظفين المدنيين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    :: Enlace con las misiones de origen para que los traslados del personal se realicen dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de aceptación de la oferta UN :: إجراء اتصال مع البعثات المعيرة لضمان اكتمال نقل الموظفين في غضون 30 يوما من تاريخ قبول العرض
    • Reducir la plantilla de la sede en un 25% mediante, entre otras cosas, el traslado de personal al terreno; UN ● تخفيض العدد اﻹجمالي لموظفي المقر بنسبة ٢٥ في المائة، بوسائل تشمل نقل الموظفين إلى الميدان؛
    El Grupo considera que Al-Swailem no presentó pruebas suficientes para demostrar las pérdidas causadas por la suspensión de los trabajos, el mantenimiento del personal ni detalle alguno de los costos de trasladar al personal a lugares más seguros durante el período de tiempo restante. UN ويخلص الفريق إلى أن السويلم لم تقدم أدلة كافية لإثبات الخسائر الناجمة عن وقف الأعمال، واستبقاء الموظفين ولا أية معلومات مفصلة عن تكاليف نقل الموظفين إلى مواقع أكثر أماناً خلال الفترة المتبقية.
    2. Consecuencia de la redistribución del personal a funciones nuevas UN ٢ - النتائج المترتبة على نقل الموظفين إلى مهام جديدة
    No obstante, su labor se ha visto obstaculizada por el problema de los cambios y traslados de personal después de las elecciones locales, que se celebran cada cuatro años. UN بيد أنها واجهت مشكلة هامة في عملها تمثلت في نقل الموظفين وتبديلهم بعد الانتخابات المحلية التي تجرى كل أربع سنوات.
    Su delegación lamenta que en el informe del Secretario General no se haya incluido la cuestión de la transferencia de personal local. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تضمن تقرير الأمين العام أي نقاش لمسألة نقل الموظفين المحليين.
    Se encarga de la administración general del transporte del personal (intercambio de contingentes militares) asignado a la Misión, tales como los observadores militares, la policía civil y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN يكون مسؤولا عن اﻹدارة الشاملة لعمليات نقل الموظفين المعينين في البعثة كالمراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة في إطار تناوب الوحدات العسكرية.
    La Asamblea destacó además que la dotación de personal del centro regional de servicios provendría principalmente de la redistribución de funcionarios de las misiones sobre el terreno. UN وأكدت الجمعية أيضا أن ملاك المركز الإقليمي لتقديم الخدمات سينشأ أساسا عن طريق نقل الموظفين من البعثات الميدانية.
    Lo mismo sucederá con la transferencia del personal y los recursos de la Administración de Hacienda en las zonas de la Federación controladas por el Consejo de Defensa Croata. UN وينطبق ذلك أيضا على نقل الموظفين والموارد من اﻹدارة المالية في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي.
    Al combinar la distribución y la reproducción se puede reasignar personal para subvenir a las necesidades de las reuniones. UN وعن طريق الجمــع بين التوزيع والاستنساخ، يمكن نقل الموظفين لمواجهة متطلبات الاجتماعات.
    transporte de personal, bienes y equipo por carretera, mar y aire UN نقل الموظفين والسلع والمعدات برا وبحرا وجوا
    El Fondo también ha tratado de afianzar la capacidad de gestión de las oficinas exteriores mediante capacitación, transferencias de personal y contratación de personal. UN وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين.
    Ese aumento se encarará mediante la redistribución de personal. UN وستعالج هذه الزيادة عن طريق نقل الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد