ويكيبيديا

    "نقل تكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transferencia de tecnologías para la
        
    • transferencia de las tecnologías de
        
    • transferir tecnologías
        
    • transferencia de tecnologías de la
        
    • transferencia de tecnología
        
    • transferencia de técnicas de
        
    • transferencias de tecnologías
        
    • de transferencia de tecnologías
        
    • transferencia de sus propias tecnologías
        
    1. Financiación de la transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático UN 1- تمويل نقل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ
    3. Financiación de la transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático UN 3- تمويل نقل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ
    Desde 2004, el Centro ha procurado promover la transferencia de las tecnologías de la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. UN ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية.
    El objetivo del OIEA es transferir tecnologías para medir la erosión de los suelos y ayudar de esta manera a elaborar políticas adecuadas de lucha contra la erosión. UN وتهدف الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى نقل تكنولوجيات تقدير تآكل التربة للمساعدة في وضع سياسات ملائمة لمكافحة التآكل.
    Para ello, deberán tomarse medidas prácticas, como la transferencia de tecnologías de la información, la capacitación de funcionarios en el terreno informativo y la mejora de la infraestructura informativa en esos países. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة على نشر المعلومات في البلدان النامية بتدابير عملية، مثل نقل تكنولوجيات المعلومات وتدريب المسؤولين عن اﻹعلام وتعزيز الهياكل اﻹعلامية اﻷساسية في البلدان المعنية.
    - Estudiar el modo de impulsar el papel del sector privado como vehículo importante y efectivo de transferencia de tecnología con fines de mitigación y adaptación. UN :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    El Programa de Producción Limpia del PNUMA y del Centro de Actividad del Programa para la Industria y el Medio Ambiente ayuda a los gobiernos y a la industria a preparar las políticas necesarias para una producción más limpia y facilita la transferencia de técnicas de producción menos contaminantes. UN ومن شأن برنامج الانتاج النظيف، التابع لمركز أنشطة برنامج الصناعة والبيئة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مساعدة الحكومات والصناعة على وضع السياسات الضرورية من أجل انتاج أنظف، وتسهيل نقل تكنولوجيات انتاج أكثر نظافة.
    Se concertaron acuerdos entre una universidad turca y una empresa francesa para desarrollar una agricultura sostenible gracias a las transferencias de tecnologías satelitales. UN وعقدت بين جامعة تركية وشركة فرنسية اتفاقات لإقامة زراعة عقلانية من خلال نقل تكنولوجيات السواتل.
    Esperamos que la cooperación en materia de transferencia de tecnologías para poner en práctica éstas tenga lugar en el futuro cercano. UN وإننا نأمل بأن يكون التعاون في نقل تكنولوجيات تنفيذ هذه اﻷحكام وشيكا.
    Las economías emergentes, entre otras cosas, necesitan proporcionar a los PMA un mejor acceso a los mercados, libre de barreras arancelarias o no arancelarias, alentar las corrientes de IED hacia sectores productivos de los PMA, apoyar la transferencia de sus propias tecnologías a los PMA y asignar fondos de financiación del desarrollo en condiciones favorables para cubrir los costos del cambio estructural de las economías de los PMA. UN 87 - يتعين على الاقتصادات الناشئة، من بين أمور أخرى، أن تمنح أقل البلدان نمواً فرصاً أفضل للوصول إلى أسواقها من دون أي حواجز جمركية أو غير جمركية، وأن تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وأن تدعم نقل تكنولوجيات الاقتصادات الناشئة إلى أقل البلدان نمواً، وأن تخصص وسائل التمويل الميسر لإجراء التغييرات الهيكلية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    59. Se señaló que debería aplicarse un enfoque amplio a la adaptación que abarque la transferencia de tecnologías para la adaptación al cambio climático y las tecnologías para reducir los efectos de las medidas de respuesta. UN 59- ولوحظ ضرورة اتباع نهج واسع النطاق إزاء التكيف من خلال تناول مسألة نقل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ وكذلك الحد من أثر تدابير الاستجابة.
    f) Conseguir financiación convencional e innovadora para el desarrollo, la aplicación, la difusión y la transferencia de tecnologías para la adaptación, en particular las actividades relacionadas con el fomento de la capacidad. UN (و) التمويل التقليدي والابتكاري للتنمية ونشر وانتشار نقل تكنولوجيات التكيف بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات.
    a) Ofrecer un marco para el intercambio de información sobre la transferencia de tecnologías para la adaptación; UN (أ) إتاحة إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن نقل تكنولوجيات التكيف؛
    21. Varios participantes de países en desarrollo destacaron la necesidad de examinar los medios para transferir tecnología, proporcionar ejemplos concretos de transferencia de tecnologías para la adaptación, y promover la participación de los interesados en la definición de necesidades de tecnologías para la adaptación en las ENT. UN 21- وسلط مشاركون عديدون من البلدان النامية الضوء على الحاجة إلى التركيز على سبل نقل التكنولوجيا، وتقديم أمثلة ملموسة عن نقل تكنولوجيات التكيف، وتعزيز مشاركة أصحاب المصالح في تحديد احتياجات تكنولوجيات التكيف في عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    164. Los criterios más importantes que afectan a la transferencia de las tecnologías de manejo de residuos líquidos son las siguientes: UN ١٦٤ - وأهم العوامل الحاسمة التي تؤثر في نقل تكنولوجيات النفايات السائلة هي:
    En este sentido, el grupo del Banco Mundial ha creado un Departamento de Tecnología de la Información y Comunicaciones Mundiales para reunir la experiencia de la CFI en el sector privado con su propio asesoramiento en materia de políticas y de reglamentaciones para promover así la transferencia de las tecnologías de información al mundo en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أنشأت مجموعة البنك الدولي إدارة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات العالمية بقصد الجمع بين خبرة المؤسسة المالية في مجال القطاع الخاص وما تستطيع أن تقدمه المجموعة من المشورة في مجالي السياسة العامة والقواعد التنظيمية بغية تشجيع نقل تكنولوجيات المعلومات إلى العالم النامي.
    25. Los participantes definieron los cuatro proyectos siguientes que sistematizarían las prácticas óptimas (intercambio de conocimientos e información), lo que permitiría la transferencia de las tecnologías de GNSS entre los países de la región. UN 25- وحدّد المشاركون المشاريع الأربعة التالية التي من شأنها أن تنظّم أفضل الممارسات (تقاسم المعارف والمعلومات)، مما يتيح نقل تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة فيما بين بلدان المنطقة بأسرها.
    iv) transferir tecnologías de vigilancia fáciles de adaptar a las condiciones locales; UN ' 4` نقل تكنولوجيات للرصد قادرة على التكيف مع الأوضاع المحلية؛
    Por ejemplo, es imposible realizar investigaciones sin transferir tecnologías de medición o producción. UN فعلى سبيل المثال، يتعذَّر إجراء البحث دون نقل تكنولوجيات القياس أو الإنتاج.
    g) Facilitar la transferencia de tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular a los países en desarrollo, y apoyar los esfuerzos desplegados para fomentar la capacidad y producir contenido; UN " (ز) تيسير نقل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، خصوصا إلى البلدان النامية، ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ومجالات إنتاج المضمون؛
    g) Facilitar la transferencia de tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular a los países en desarrollo, y apoyar los esfuerzos desplegados para fomentar la capacidad y producir contenido; UN " (ز) تيسير نقل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، خصوصا إلى البلدان النامية، ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ومجالات إنتاج المضمون؛
    Desde 2004, el Centro se ha esforzado por promover la transferencia de tecnología basada en la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. UN ومنذ عام 2004، يهدف المركز إلى تشجيع نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية.
    Las oportunidades de saltarse etapas tecnológicas mediante la transferencia de técnicas de producción innovadoras están aumentando rápidamente en la medida en que muchos países menos adelantados alientan vastos programas de exploración y liberalizan los regímenes de inversión, al tiempo que instauran nuevos códigos de práctica ambiental. UN وهناك توسع كبير في فرص التقدم التكنولوجي من خلال نقل تكنولوجيات اﻹنتاج المبتكرة، وذلك في إطار قيام عدد كبير من البلدان اﻷقل نموا بتشجيع برامج الاستكشاف الواسعة النطاق وتحرر نظم الاستثمار مع وضع قوانين جديدة للممارسة البيئية.
    En lo que respecta a la aplicación conjunta, instó a las Partes a que centraran su atención en las iniciativas que en términos reales significaran transferencias de tecnologías eficientes y contribuyeran a reducir las emisiones. UN وبالنسبة لمسألة التنفيذ المشترك حث اﻷطراف على أن تركز على مبادرات يمكن أن تؤدي من الناحية الفعلية الى نقل تكنولوجيات فعالة وتخفيض الانبعاثات.
    97. La Relatora Especial ha recibido información en que se describen varios casos de transferencia de tecnologías generadoras de desechos peligrosos. UN ٩٧- وتلقت المقررة الخاصة معلومات تصف عددا من الحالات التي انطوت على نقل تكنولوجيات تولد نفايات خطرة.
    87. Las economías emergentes, entre otras cosas, necesitan proporcionar a los PMA un mejor acceso a los mercados, libre de barreras arancelarias o no arancelarias, alentar las corrientes de IED hacia sectores productivos de los PMA, apoyar la transferencia de sus propias tecnologías a los PMA y asignar fondos de financiación del desarrollo en condiciones favorables para cubrir los costos del cambio estructural de las economías de los PMA. UN 87- يتعين على الاقتصادات الناشئة، من بين أمور أخرى، أن تمنح أقل البلدان نمواً فرصاً أفضل للوصول إلى أسواقها من دون أي حواجز جمركية أو غير جمركية، وأن تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وأن تدعم نقل تكنولوجيات الاقتصادات الناشئة إلى أقل البلدان نمواً، وأن تخصص وسائل التمويل الميسر لإجراء التغييرات الهيكلية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد