Se propone satisfacer las necesidades de personal de la Oficina Europea mediante la redistribución de puestos de la Oficina de Viena. | UN | وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا. |
Los 14 puestos de contratación internacional se sufragarán con la redistribución de puestos de la sede. | UN | وتغطى تكاليف اﻟ ١٤ وظيفة الدولية عن طريق نقل وظائف من المقر. |
i) transferencia de puestos existentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | ' 1` نقل وظائف قائمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
traslado de puestos de la Sección de Suministros y de la Sección de Servicios de Tecnología de la Información y las Comunicaciones a la Sección de Administración de Bienes | UN | نقل وظائف من قسم الإمدادات ودائراي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى قسم إدارة الممتلكات |
En la última oración, donde dice " La transferencia de los puestos " debe decir " La transferencia de dichas funciones " . | UN | في الجملة الأخيرة، يستعاض عن عبارة ' نقل وظائف` بعبارة ' نقل تلك المهام`. |
Entre los organismos gubernamentales se observa una creciente tendencia a transferir las funciones de concienciación y asesoramiento a organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية. |
SGN Auxiliar de recursos humanos (reasignación de puestos de la Sede) | UN | مساعدون للموارد البشرية - نقل وظائف من المقر |
El aumento de 20 puestos del cuadro orgánico está compensado por la redistribución de puestos del anterior Departamento de Asuntos Económicos y Recursos Naturales. | UN | وهذه الزيادة التي تبلغ 20 وظيفة من موظفي الفئة الفنية يقابلها نقل وظائف من إدارة الشؤون الاقتصادية والموارد الطبيعية السابقة. |
No se desprende con claridad del documento del presupuesto si la redistribución de puestos a la Oficina de Relaciones Externas y a apoyo a los programas brindará apoyo a esas funciones. | UN | وليس واضحا من وثيقة الميزانية ما إذا كان نقل وظائف إلى مكتب العلاقات الخارجية وإلى دعم البرامج سوف يدعم هذه المهام. |
redistribución de puestos de Auxiliar de Finanzas en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظائف مساعدين ماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
redistribución de puestos de Auxiliar de Recursos Humanos en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظائف لمساعدين للموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
redistribución de puestos de Auxiliar de Viajes en el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | نقل وظائف لمساعدين لشؤون السفر إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
La Comisión señala que la mayoría de los puestos sobre el terreno que se proponen en la fase I representan la transferencia de puestos existentes financiados con cargo a los programas. | UN | إذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية الوظائف الميدانية المقترحة في إطار المرحلة الأولى تمثل نقل وظائف قائمة مموَّلة من البرامج. |
2. Aprueba la transferencia de puestos de consultoría de gestión y observa que los titulares que desempeñan las funciones no deben quedar en desventaja a raíz de esa transferencia; | UN | 2 - توافق على نقل وظائف المشورة الإدارية، وتشير إلى أنه لا ينبغي أن يلحق بشاغلي الوظائف القائمين بهذه المهام ضرر من جراء عملية النقل؛ |
35. Algunas delegaciones lamentaron que el Secretario General hubiera propuesto la transferencia de puestos con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz al presupuesto ordinario sin ningún mandato legislativo. | UN | ٣٥ - وأعربت بعض الوفود عن اﻷسف إزاء اقتراح اﻷمين العام نقل وظائف إلى الميزانية العادية من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام دون صدور أي ولاية تشريعية بذلك. |
traslado de puestos de la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes, la Dependencia de Suministros y la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios a la Sección de Administración de Bienes | UN | نقل وظائف من وحدة المعدات المملوكة للوحدات، ووحدة الإمدادات، ووحدة مراقبة الممتلكات والجرد إلى قسم إدارة المشاريع |
La transferencia de los puestos de auditores residentes y el aumento de los medios puestos a disposición de la OSSI para fiscalizar las actividades de mantenimiento de la paz obligan a hacer una gestión más rigurosa de los recursos presupuestarios, además de las funciones de gestión de personal. | UN | وأسفر نقل وظائف مراجعي الحسابات المقيمين وتزايد قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على رقابة عملية حفظ السلام عن الحاجة إلى عناية أكبر في إدارة موارد الميزانية بالإضافة إلى وظائف شؤون الموظفين. |
transferir las funciones de verificación y vigilancia a órganos de carácter político podría resultar contrario a los propósitos de tal empeño y obrar en contra a la universalidad deseable para todo proceso de desarme efectivo en sus alcances. | UN | إن نقل وظائف التحقيق والمراقبة إلى أجهزة ذات طابع سياسي يمكن أن يتعارض مع أهداف هذه المهمة ويعطل العالمية المنشودة ﻷي عملية لنزع السلاح فعالة من حيث نطاقها. |
16.64 El aumento de 23.800 dólares corresponde a la reasignación de recursos para viajes a consecuencia de la reasignación de puestos de Dirección y gestión ejecutivas a Apoyo a los programas. | UN | ٦١-٤٦ تتصل الزيادة التي تبلغ ٠٠٨ ٣٢ دولار بإعادة توزيع الموارد ﻷغراض السفر نتيجة نقل وظائف من التوجيه التنفيذي واﻹدارة إلى دعم البرنامج. |
Esto suele provocar el traslado al extranjero de puestos de trabajo, lo que afecta al empleo y a la actividad económica nacional. | UN | وغالبا ما ينتج عن ذلك نقل وظائف إلى الخارج، وهو مما يؤثر على العمالة والنشاط الاقتصادي على النطاق المحلي. |
4. Toma nota asimismo con preocupación de la pesada carga de trabajo de algunos funcionarios de los Equipos de Apoyo a los Países y pide a la Directora Ejecutiva que vigile cuidadosamente la idoneidad de los arreglos propuestos, especialmente en relación con África, y considere además la probable necesidad de reasignar especialistas de SAT a los Equipos de Apoyo a los Países; | UN | ٤ - يلاحظ أيضا بقلق عبء العمل الثقيل الملقى على بعض موظفي أفرقة الدعم القطرية، ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن ترصد بعناية كفاية الترتيبات المقترحة، ولا سيما بالنسبة لافريقيا، وأن تنظر ثانية في احتمال ضرورة نقل وظائف اخصائيين من خدمات الدعم التقني إلى أفرقة الدعم القطرية؛ |
El Secretario General propone que continúe el traslado de las funciones relacionadas con las transacciones que en la actualidad desempeña el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede, concretamente de la División de Apoyo Logístico a Brindisi y de la División de Personal sobre el Terreno a Valencia. | UN | ويقترح الأمين العام مواصلة نقل وظائف المعاملات التي تؤديها حاليا في المقر بنيويورك إدارة الدعم الميداني، وتحديدا شعبة الدعم اللوجستي لصالح برينديزي، وشعبة الموظفين الميدانيين لصالح فالنسيا. |
Por ello, el Grupo de Río desearía expresar su preocupación respecto de la transferencia de las funciones de la dependencia encargada de las cuestiones de descolonización del Departamento de Asuntos Políticos al nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. | UN | وقال إن مجموعة ريو تود، في هذا الصدد، أن تعرب عن قلقها بشأن نقل وظائف وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا. |
Expresa su preocupación por la transferencias de las funciones de remoción de minas del Departamento de Asuntos Humanitarios al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن نقل وظائف نزع اﻷلغام من إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
14.78 A fin de aplicar la reestructuración del programa 11, Medio ambiente, para el período 2010-2011, se propone para este subprograma la reasignación interna de puestos y la reasignación externa de recursos no relacionados con puestos a partir del 1º de enero de 2010. | UN | 14-78 بغية إعادة هيكلة البرنامج 11، البيئة، للفترة 2010-2011، يُقترح في إطار هذا البرنامج الفرعي نقل وظائف إليه وموارد غير متعلقة بالوظائف منه، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |