ويكيبيديا

    "نقوك دينكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ngok dinka
        
    Siguió habiendo en total aproximadamente 81.000 ngok dinka en la zona de Abyei. UN وظل العدد الكلي لأفراد قبيلة نقوك دينكا في منطقة أبيي حوالي 000 81 شخص.
    Mientras tanto, la UNISFA y las organizaciones de las Naciones Unidas se han reunido con los representantes de la comunidad de los ngok dinka para organizar los preparativos para el retorno. UN وفي الأثناء، اجتمعت القوة الأمنية ومؤسسات الأمم المتحدة بممثلين لقبيلة نقوك دينكا لمناقشة ترتيبات الاستعداد لعودة النازحين.
    La presencia continua de fuerzas de seguridad de ambas partes en la zona, en especial de las Fuerzas Armadas Sudanesas, amenaza la migración segura de los nómadas misseriya, ya presentes en la zona, y el regreso de los refugiados ngok dinka. UN فاستمرار وجود قوات أمنية تابعة لكلا الجانبين، وخصوصا المواقع التي تحتلها القوات المسلحة السودانية في المنطقة، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لرُحَّل قبيلة المسيرية، الذين دخلوا المنطقة بالفعل، وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا.
    A fin de garantizar el regreso pacífico y ordenado de los ngok dinka desplazados y la conclusión del desplazamiento inverso de los misseriya hacia el norte, la UNISFA continuó realizando amplias patrullas diurnas y nocturnas. UN 19 - ومن أجل ضمان العودة السلمية والمنظمة للنازحين المنتمين لقبيلة نقوك دينكا واختتام الحركة العكسية باتجاه الشمال لقبيلة المسيرية، واصلت القوة الأمنية تسيير دوريات نهارية وليلية على نطاق واسع.
    Se prevé que en el período 2013/14 aumente el número de regresos de desplazados de la comunidad ngok dinka. UN 9 - وخلال الفترة 2013/2014، من المتوقع أن تحدث زيادة في حالات عودة النازحين الذين ينتمون إلى قبيلة نقوك دينكا.
    La UNISFA continuará poniendo en marcha medidas y mecanismos para mitigar conflictos y promover la paz y la coexistencia entre las comunidades ngok dinka y misseriya, a fin de facilitar una migración organizada y ordenada y el regreso de los desplazados a Abyei. UN وستواصل القوة اتخاذ التدابير والآليات الرامية إلى تخفيف حدة النزاعات وتعزيز السلام والتعايش بين قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية، لتيسير الهجرة المنظمة والمتسقة وعودة النازحين إلى أبيي.
    El 10 de noviembre, la UNISFA y los líderes comunitarios de los ngok dinka realizaron una evaluación conjunta de las condiciones de seguridad de las aldeas a las que podrían volver los desplazados (Noong, Makir, Dokura, Todach y Um Khariet). UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرت البعثة وزعماء نقوك دينكا تقييما مشتركا للحالة الأمنية في القرى المرشحة لاستقبال عودة النازحين وهي نونق وماكير وداكورا وتوداش وأم خريت.
    En una reunión celebrada el 1 de noviembre en El Muglad, los dirigentes de la comunidad misseriya subrayaron su apoyo a dicho regreso y su disposición a entablar un diálogo con la comunidad ngok dinka bajo los auspicios de la UNISFA. UN وفي اجتماع عقد في الـمُجلد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد زعماء المسيرية دعمهم لعودة النازحين واستعدادهم للدخول في حوار مع قبيلة نقوك دينكا برعاية القوة الأمنية.
    La comunidad ngok dinka también ha expresado su voluntad de coordinarse con la UNISFA para trazar las rutas de trashumancia y velar por la seguridad durante el regreso voluntario de los desplazados internos a las aldeas de la orilla norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN وقد أعربت قبيلة نقوك دينكا أيضا عن استعدادها للتنسيق مع القوة الأمنية بهدف تعيين طرق الهجرة الرعوية وتأمين العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى القرى الموجودة على طول الضفة الشمالية لنهر كير/بحر العرب.
    No obstante, los riesgos de que se produzcan enfrentamientos aumentarán considerablemente en los próximos meses ante al aumento previsto de la tasa de regreso de la población ngok dinka desplazada y el comienzo de la próxima migración de los misseriya inmediatamente después de que termine la época de lluvias. UN غير أن احتمالات المواجهة بينهما سوف تتصاعد إلى حد كبير في الأشهر القليلة المقبلة في ضوء الزيادة المتوقعة في معدل عودة النازحين المنتمين لقبيلة نقوك دينكا وبداية موسم هجرة قبيلة المسيرية مباشرة بعد انتهاء موسم الأمطار.
    El comienzo de las conversaciones directas preliminares entre los dirigentes tradicionales de las comunidades ngok dinka y misseriya es un hecho alentador, aunque la situación sigue siendo extremadamente frágil. UN 33 - ويعتبر الشروع في محادثات أولية مباشرة بين زعماء قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية تطورا مشجعا، لكن الوضع لا يزال هشا للغاية.
    En este sentido, el Jefe de Misión sigue manteniendo contactos con los principales dirigentes de la comunidad misseriya en El Muglad y con la comunidad ngok dinka en Agok para lograr compromisos encaminados a un desarrollo pacífico de la temporada de migración, así como al regreso voluntario y en condiciones dignas de los desplazados internos. UN 18 - وفي هذا الصدد، يواصل رئيس البعثة التحاور مع أهم زعماء قبيلة المسيرية في الـمُجلد وقبيلة نقوك دينكا في أقوك من أجل الحصول منهم على التزامات بشأن إنجاز موسم الهجرة بطرق سلمية، وتحقيق عودة كريمة وطوعية للمشردين داخليا.
    Destacando que la presencia de personal militar y de policía, en contravención del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y la resolución 2046, constituye una amenaza para la migración en condiciones de seguridad de los nómadas misseriya y el regreso de los desplazados ngok dinka a sus hogares e impide a la UNISFA cumplir plenamente su mandato, UN وإذ يشدد على أن وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولأحكام القرار 2046، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرُحّل وعلى عودة النازحين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لولايتها بالكامل،
    Dado que tras la retirada de las fuerzas armadas sudanesas en mayo y junio de 2012 se registró un aumento de la tasa de regreso de los ngok dinka desplazados a la zona de Abyei, la actividad comercial entre ambas comunidades se incrementó durante el período que abarca el informe. UN ونتيجة لحدوث زيادة في معدل عودة النازحين المنتمين إلى قبيلة نقوك دينكا إلى منطقة أبيي في أعقاب انسحاب القوات المسلحة السودانية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012، ازداد النشاط التجاري بين الجماعتين، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Entre tanto, de forma paralela a la sexta reunión del Comité, los dirigentes tradicionales con más influencia de los ngok dinka y los misseriya acordaron empezar a debatir cuestiones de interés común, bajo los auspicios del Comité, como preludio de un diálogo general de base amplia con todos los componentes de las comunidades ngok dinka y misseriya. UN 8 - وفي الوقت نفسه، وعلى هامش الدورة السادسة للجنة وافق الشيوخ الأكثر نفوذا لقبائل نقوك دينكا وقبائل المسيرية على بدء مناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك، تحت إشراف اللجنة تمهيدا لإجراء حوار شامل وواسع النطاق يشمل جميع مكونات قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية.
    Destacando que la presencia de personal militar y de policía, en contravención del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y la resolución 2046, constituye una amenaza para la migración en condiciones de seguridad de los nómadas misseriya y el regreso de los desplazados ngok dinka a sus hogares e impide a la UNISFA cumplir plenamente su mandato, UN وإذ يشدد على أن وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولأحكام القرار 2046، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرُحّل وعلى عودة النازحين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لولايتها بالكامل،
    Del 27 al 29 de octubre de 2013, los ngok dinka organizaron un referendo comunitario oficioso en el que, según los dirigentes ngok dinka, el 99,99% de los votantes optaron por que Abyei pasase a formar parte de Sudán del Sur. UN وفي الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت قبيلة نقوك دينكا استفتاء مجتمعيا غير رسمي، الذي اختار 99.99 في المائة من الناخبين المشاركين فيه أن تصبح أبيي جزءا من جنوب السودان، وفقا لما ذكرته قيادة نقوك دينكا.
    El examen estratégico de la UNISFA ya había puesto de relieve la importancia de un diálogo entre comunidades para hacer frente a las tensiones y las profundas divisiones que en la actualidad existen entre las comunidades miseriya y ngok dinka, en particular para dar por cerrado el caso del asesinato del Jefe Supremo de los ngok dinka y el establecimiento de mecanismos de solución de controversias y control de armas pequeñas. UN ٢٤ - وقد سبق أن أكد الاستعراض الاستراتيجي للقوة الأمنية أهمية الحوار فيما بين القبائل من أجل التصدي للتوترات والانقسامات العميقة القائمة حاليا بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك، لا سيما من أجل طي صفحة اغتيال كبير زعماء قبيلة نقوك دينكا وإنشاء آليتي تسوية المنازعات ومراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Destacando que la presencia de personal militar y de policía, en contravención del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y la resolución 2046 (2012), constituye una amenaza para la migración en condiciones de seguridad de los nómadas misseriya y el regreso de los desplazados ngok dinka a sus hogares, e impide a la Fuerza cumplir plenamente su mandato, UN وإذ يؤكد أن وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة انتهاكا للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 ولأحكام القرار 2046 (2012) يشكل خطرا على أمن هجرة قبائل المسيرية الرحل وعلى عودة المشردين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم ويحول دون تنفيذ القوة لولايتها بالكامل،
    Profundamente preocupado por la constante presencia de personal militar y de policía del Sudán y de Sudán del Sur en la Zona de Abyei, en contravención del Acuerdo de 20 de junio de 2011, lo que constituye una amenaza para la migración en condiciones de seguridad de los nómadas misseriya y el regreso de los refugiados ngok dinka a sus hogares e impide a la Fuerza cumplir plenamente su mandato, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة من السودان ومن جنوب السودان في منطقة أبيي، وما يشكله ذلك من انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 وينطوي عليه من خطر على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرحل وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ القوة لولايتها بالكامل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد