ويكيبيديا

    "نقوم بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que hacer
        
    • nuestras
        
    • nuestra
        
    • nuestro
        
    • llevar a cabo la
        
    • que hacemos
        
    • estamos haciendo
        
    • como lo hacemos
        
    • que hagamos
        
    • estamos llevando a cabo
        
    • que tenemos
        
    • la hacemos
        
    • de nuestros
        
    • hacemos para
        
    • estamos realizando
        
    No. Tenemos cosas que hacer, y no es lugar para una mujer. Open Subtitles لا , لا , لا,هناك اشياء خاصه بالرجال علينا ان نقوم بها وليس هذا بالمكان الملائم لامرأه
    Creando nuevas estructuras de gestión que nos permitan actuar de consuno en nuestras diversas esferas de actividad. UN وعن طريق خلق هياكل إدارية جديدة تتيح لنا أن نعمل كفريق واحد داخل وعبر مجالات اﻷنشطة المنوعة التي نقوم بها.
    Va en beneficio de todos hacer un balance de nuestra experiencia reciente y determinar cómo podemos lograr una mayor eficacia en nuestra acción colectiva. UN ويجدر بنا جميعا أن نقيم تجربتنا اﻷخيرة ونقرر الطريقة التي نقوم بها سويا بتحسين قدرتنا على التصرف بأسلوب أكثر فعالية.
    El profesionalismo e imparcialidad de nuestro trabajo de inspección y verificación han sido objeto de elogios sistemáticos de nuestros Estados partes y de la comunidad internacional en general. UN إن النهج المهني والحياد اللذين اتسمت بهما أعمال التفتيش والتحقق التي نقوم بها ينالان الثناء المستمر من دولنا الأطراف ومن المجتمع الدولي بوجه عام.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros anuales no contienen errores materiales. UN وتستلزم تلك المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات المالية السنوية خالية من الأخطاء المادية.
    La innovación y el espíritu emprendedor han transformado la forma en que vivimos y las cosas que hacemos. UN وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها.
    Les voy a informar sobre los ejercicios de simulacro que estamos haciendo. Open Subtitles سأجعلهم على دراية بالإستعدادات لتدريبات حالات الطوارئ التي نقوم بها
    Así es como lo hacemos, así es como nos movemos. Open Subtitles ♪ هذه هي الطريقة التي نفعلها, هذه ♪ ♪ هي الطريقة التي نقوم بها
    Ya te he dicho que cada movimiento que hagamos debe ser cuidadoso. Open Subtitles أخبرتك أن كل حركة نقوم بها يجب أن تكون بحرص
    Tenemos mucho que hacer esta noche, hijo. Open Subtitles لدينا أمور كثيرة نقوم بها الليلة, يا بني
    Tenemos par de cosas que hacer ante de regresarte a casa Open Subtitles بعض الاشياء يجب ان نقوم بها قبل ان نعيدك الي المنزل
    Deben ser fortalecidas en toda la gama de nuestras actividades. UN إذ يجب تعزيز جميع الأنشطة التي نقوم بها.
    Se trata pues de mejorar considerablemente la forma en que coordinamos nuestras acciones entre ministerios, gobiernos e instituciones. UN ونحن بحاجة إلى أن نُدخل تحسينا كبيرا على الطريقة التي نقوم بها بتنسيق الأعمال بين الوزارات والحكومات والمؤسسات.
    nuestra operación de recarga del núcleo se está realizando de tal manera que se preserve la posibilidad técnica de mediciones posteriores. UN وعملية إعادة تزويد القلب بالوقود التي نقوم بها تجري بطريقة تحفظ اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات في وقت لاحق.
    De no hacerlo, nos será imposible alcanzar nuestro objetivo final, es decir, la reforma económica, y veremos desaparecer lo logrado hasta ahora con nuestra actividad modernizadora. UN وإلا فإننا لن نستطيع تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإصلاح الاقتصادي وسنفقد ما حققناه من مكاسب نتيجة عملية التحديث التي نقوم بها.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, aplicado mutatis mutandis. UN وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء التي تؤثر ماديا في عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Para prestar más atención al trabajo que hacemos en nuestras vidas. TED لكي تمتلك قدر ثابت من الانتباه خلال الأعمال التي نقوم بها في حياتنا.
    Quiero mostrarles un video corto que trata de mostrar el tipo de esfuerzos que estamos haciendo para unir estos lados en una única conversación. Déjenme mostrárselos. TED أود أن أريكم فيديو قصير يبين الجهود التي نقوم بها للتقريب بين الجانبين للحوار حول طاولة واحدة. دعوني أريكم ذلك.
    Y yo: "No sé que es lo que acaba de pasar, pero hay testículos en esta cubeta y así no es como lo hacemos". TED وقلت، " أنا لا أعرف ما حدث للتو، ولكن هناك أعضاء في هذا الدلو وهذه ليست الطريقة التي يجب ان نقوم بها ."
    Supone además que nos aseguremos de que lo que hagamos hoy sea compatible con lo que queramos lograr mañana. UN وهي تُعنى أيضا بكفالة اتّساق الأعمال التي نقوم بها اليوم مع المستقبل الذي نرنو إلى تحقيقه غدا.
    Éste, después de todo, es el objetivo fundamental del Ideal Olímpico y el de los ejercicios que estamos llevando a cabo en nuestra observancia de ese Ideal. UN وهذا، على أية حال، هو كل هدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي والممارسات التي نقوم بها اﻵن في احتفالنا بهذا المثل اﻷعلى.
    El dinero es acerca de intercambios y transacciones que tenemos unos con otros. TED إن النقود تتعلق بالمقايضات والتداولات التي نقوم بها بين بعضنا البعض.
    Ésa la hacemos junto a la piscina. Open Subtitles نقوم بها بجانب المسبح
    Ya saben, todos esos esfuerzos que hacemos para no ser menos que los vecinos. TED كما تعلمون، جميع الأشياء غير المهمة التي نقوم بها لمواكبة الآخرين في غناهم.
    Es una de las acciones que estamos realizando dentro del contexto de un mundo transformado. UN وهو أحد اﻷعمال التي نقوم بها في سياق عالم متغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد