La pena de muerte es en sí misma una negación del derecho a la vida. | UN | إن عقوبة اﻹعدام هي في ذاتها نكران للحق في الحياة. |
- Declarar punible el delito de negación del Holocausto. | UN | :: جعل فعل نكران الهولوكوست فعلاً يعاقب عليه القانون؛ |
No se puede negar que tiene seguidores, especialmente entre entre la población menos educada | Open Subtitles | لا يمكن نكران أن لديه اتباع , وخاصة بين العنصر الأقل تعليما |
Tratar de negar que existe un problema puede obstaculizar el compromiso político y personal necesario para la aplicación de programas eficaces. | UN | وقد يفضي نكران وجود المشكل إلى احتجاب الالتزام السياسي والفردي اللازم للبرامج الفعالة. |
Podría negarlo, pero no serviría de mucho, ¿no? | Open Subtitles | يمكنني نكران ذلك ولكن لا جدوى من ذلك، يوجد هنا ذهب تفوق قيمته المليون دولار |
Por ejemplo, la denegación de la práctica de la " intocabilidad " y el consiguiente silencio que la rodea es parte del estigma. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نكران ممارسة " النبذ " وما يترتب على ذلك من صمت إنما هو جزء من الوصم. |
Creo que estoy haciendo un estupendo trabajo negando la inutilidad de mi condición. | Open Subtitles | أنا اعمل بشكل جيد بكوني بحالة نكران بخصوص استحالة الآمال بـ حالتي |
Ahora bien, uno de los principales obstáculos para combatir el racismo seguía siendo la negación de su existencia. | UN | ومع ذلك، يظل نكران وجود العنصرية من بين العقبات الرئيسية على طريق مكافحتها. |
Viví en la negación durante mucho tiempo, y la negación fue quizás debida a las cosas que habían sucedido, abandonar la escuela y ser despedida de mi trabajo. | TED | لقد عشت في نكران للذات لمدة طويلة، وقد يكون النكران بسب الأشياء التى حدثت. ترك الدراسة والطرد من العمل. |
Tiene un excelente abogado que llenó una orden en la corte de apelaciones, y accedieron que la negación de la fianza era un abuso de discreción. | Open Subtitles | لديه محامي ممتاز رفع دعوى طارئة لمحكمة الأستئناف و القاضي وافق ان نكران الكفالة كانت سوء إستخدام لحرية التصرف |
Estás en fase de negación ahora mismo, y haces lo que siempre haces en las relaciones: | Open Subtitles | أنتي في حالة نكران الآن وأنتي تتصرفين كعادتك دائماً في العلاقات |
La negación del único camino, en un mundo que no es el de ellos, pronto acabará. | Open Subtitles | نكران الطريق الحقيقي الوحيد, أدّى إلى عالمليسملكهم, سينتهي قريبا بما فيه الكفاية. |
Y, sin embargo, ¿quién puede negar la vergonzosa ausencia de programas a favor de los jóvenes en la lucha contra la pandemia del SIDA y su falta de participación en ellos? | UN | ولكن من يجرؤ على نكران الواقع المقزز المتمثل في الافتقار إلى البرامج المخصصة لمكافحة الوباء وانعدام مشاركة الشباب فيها. |
No podemos negar ni deshacer lo que ha ocurrido en el pasado que compartimos, pero estamos decididos a reconciliarnos con ese pasado, porque sabemos que podemos progresar y hacer mucho para el futuro. | UN | إننا لا نستطيع نكران ما حدث في ماضينا المشترك أو إبطاله ولكننا عقدنا العزم على التصالح مع ذلك الماضي إدراكا منا بأننا بذلك نحقق التقدم والشيء الكثير لمستقبلنا. |
No se puede negar que hay una pasión entre los dos. | Open Subtitles | دعنا نواجه الأمر, لا نكران في ان هناك حرارة بيننا |
Mira, es sólo que, no quiero negar más cosas. | Open Subtitles | انظر ، انا فقط لا أريد أن أكون في حالة نكران بعد الآن |
Mira, puedes negar que ocurren cosas extrañas por aquí... pero necesitamos presionar al reverendo y hacerlo fuerte. | Open Subtitles | اسمع، يمكنكَ نكران الأشياء الغريبة التي تحدث هنا، وعلينا أن نتهم الكاهن، وبشدة |
Mira, ha estado diferente desde el primer día por ti. No puedes negarlo. | Open Subtitles | إنّها مختلفة منذ اليوم الأوّل بسببكَ، ولا يمكنكَ نكران ذلك. |
Este silencio lleva a la denegación de la existencia de violaciones de los derechos humanos: las violaciones no se ven, no se cuestionan o no se abordan. | UN | ويؤدي هذا الصمت إلى نكران وجود انتهاكات لحقوق الإنسان، إذ إنها غير مرئية ولا يتم التفكير فيها ولا معالجتها. |
Porque usted sigue negando la realidad del mundo en el que está. | Open Subtitles | لأنّك تستمر في نكران واقع العالم الذي تعيش بهِ. |
Dejaría Inglaterra para siempre y viviría en un país lejano, encontraría la paz en una vida humilde y de abnegación. | Open Subtitles | يمكنه السفر بعيداً تاركا انجلترا إلى الأبد و يعيش بغموض في بلد بعيد ليجد السلام في حياة يملأها التواضع و نكران الذات |
Habló mucho de ingratitud y de deslealtad. | Open Subtitles | لقد تحدث بوتيرة مرتفعة عن نكران الجميل وعدم الإخلاص |
Somos una comunidad mundial mucho mejor gracias a su servicio desinteresado. | UN | ونحن اليوم مجتمع عالَمي أفضل كثيراً بفضل خدماتهم التي تنم عن نكران الذات. |
No sé de dónde sacas esto, pero eres muy ingrato, después de todo lo que he hecho por ti. | Open Subtitles | لا أعلم من أين يأتي هذا كله ولكنه نكران جميل كبير بعد كل ما فعلته لك |
No los putos ingratos que he planteado. | Open Subtitles | ليس نكران الجميل سخيف التي أثرتها. |
Más altruista. Dar más que recibir. | Open Subtitles | أكثر نكران للذّات أقل أخذاً، أكثر عطاءً. |
Es innegable su importancia y la necesidad de poner fin al uso abusivo de la libertad de expresión y asegurar que los medios de difusión no contribuyan a propagar el racismo y la xenofobia. | UN | إذ لا يمكن نكران أهميتها أو أهمية الحاجة الى وضع حد ﻹساءة استعمال حرية التعبير وضمان عدم إسهام وسائل اﻹعلام في التحريض على العنصرية وكره اﻷجانب. |