ويكيبيديا

    "نلتزم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos comprometemos a
        
    • comprometernos a
        
    • seguir
        
    • comprometidos con
        
    • decididos a
        
    • comprometidos a
        
    • nuestro compromiso
        
    • atenernos
        
    • tenemos
        
    • respetar
        
    • el compromiso
        
    • comprometernos con
        
    • nos comprometamos a
        
    • asumir
        
    • seguimos
        
    nos comprometemos a aplicar normas rigurosas para evitar que los terroristas adquieran fuentes radiactivas. UN ونحن نلتزم بتطبيق معايير صارمة لمنع وقوع المصادر المشعة في يد الإرهابيين.
    En ese sentido, nos comprometemos a la preservación y proyección de este espacio cultural. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بالحفاظ على مجالنا الثقافي وتقدير الاحتمالات المستقبلية بالنسبة له.
    En las Naciones Unidas en particular, nos comprometemos a colaborar con los otros miembros para conseguir esos objetivos. UN وفي اﻷمم المتحدة بوجه خاص، نحن نلتزم بأن نعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Todos debemos comprometernos a seguir mejorando nuestro diálogo y nuestro entendimiento mutuo; la UE está dispuesta a hacer lo que le corresponde. UN ويجب أن نلتزم جميعا بمواصلة تعزيز حوارنا وفهمنا المتبادل؛ وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدوره في هذا الشأن.
    Les garantizamos un juicio imparcial y nos comprometemos a acatar al fallo del tribunal. UN كما أننــــا نضمن لهم محاكمة عادلة وسوف نلتزم بنتائج المحاكمة.
    Esa convicción inconmovible es lo que hemos traído al cincuentenario de las Naciones Unidas y es lo que nos comprometemos a aportar para los próximos 50 años. UN وهذا اﻹيمان الذي لا يتزعزع هو ما قدمناه لﻷعوام الخمسين الماضية من وجود اﻷمم المتحدة. وهو أيضا ما نلتزم به لﻷعوام الخمسين القادمة.
    Teniendo presente lo que antecede, nos comprometemos a velar para que esta idea siga sirviendo de guía a nuestra política. UN وإننا، إذ نضع ذلك في اعتبارنا، نلتزم بكفالة استمرار هذا الفهم مرشدا لسياساتنا.
    nos comprometemos a crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico, que permita el logro del desarrollo social. UN نلتزم بتهئية بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Séptimo compromiso nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Para tal fin, nos comprometemos a fortalecer las medidas que se adopten a nivel nacional e internacional. UN ولبلوغ تلك الغاية، نلتزم بتدعيم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    nos comprometemos a proteger y prestar asistencia a las personas de edad en las situaciones de conflicto armado y ocupación extranjera. UN نلتزم بالدفاع عن كبار السن ومؤازرتهم في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي.
    Para tal fin, nos comprometemos a fortalecer las medidas que se adopten a nivel nacional e internacional. UN ولبلوغ تلك الغاية، نلتزم بتدعيم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    nos comprometemos a aplicar normas rigurosas para evitar que los terroristas adquieran fuentes radiactivas. UN ونحن نلتزم باستخدام معايير رفيعة المستوى لتقليل تعرض المصادر المشعة للوقوع في يد الإرهابيين.
    tenemos que comprometernos a realizar reformas que permitan a la Organización responder con más eficacia a los problemas a los que se enfrentan los Estados Miembros. UN علينا أن نلتزم بإصلاحات تتيح للمنظمة الاستجابة بمزيد من الفعالية للمشاكل التي تواجه الدول اﻷعضاء.
    Estamos obligados a seguir con esto, aunque Stan Ross nunca anote un hit. Open Subtitles نحن نلتزم بهذا سواء حصل ستان على ضربة اخرى أم لا
    Sin embargo, estamos plenamente comprometidos con la eliminación definitiva de las minas terrestres antipersonal. UN ومع ذلك، نلتزم التزاماً كاملاً بالقضاء النهائي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Creemos en la capacidad colectiva de las naciones para construir un mundo más seguro, más próspero y más justo y estamos decididos a hacer la parte que nos corresponda. UN واننا نؤمن بالقدرة الجماعية لﻷمم على أن تبني عالما أكثر أمنا وازدهارا وعدلا، ونحن نلتزم بأداء دورنا.
    Estamos firmemente comprometidos a garantizar que estas y otras actividades se lleven a cabo dentro de los próximos meses. UN ونحن نلتزم التزاما قويا بكفالة أن يتم تنفيذ هذه الأنشطة وغيرها في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    Debemos mantener nuestro compromiso con la meta común de lograr la adhesión universal al TNP. UN ويجب علينا أن نلتزم بهدفنا المشترك المتمثل في تحقيق التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Deberíamos atenernos a las prioridades y no distraernos con asuntos de carácter secundario o terciario. UN وينبغي أن نلتزم بالأولويات وألا تلهينا مسائل ذات طبيعة ثانوية أو تحتل حتى المقام الثالث.
    Hasta que sepamos hasta donde llega esto,... tenemos que estar tranquilos trabajar discretamente. Open Subtitles علينا ان نلتزم الصمت ونعمل بهدوء ريثما نتبين مدى عمق المسأله
    Sin embargo, si se quieren respetar los plazos fijados en la Conferencia sobre el TNP convendría acelerar el ritmo de los trabajos. UN ولكن، إذا كان لنا أن نلتزم بالمواعيد النهائية المحددة بشأن مؤتمر لحظر التجارب النووية، علينا تعجيل أعمالنا.
    Debemos asumir el compromiso de solucionar esta crisis antes de que finalice el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN يجب أن نلتزم بحل هذه اﻷزمــة قبــــل اختتام الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Debemos establecer un programa sustantivo para el desarrollo, comprometernos con el mismo y aplicarlo. UN ويجب أن نضع جدول أعمال مضمونيا للتنمية، وأن نلتزم به وننفذه.
    Es imperativo que todos nos comprometamos a forjar alianzas más fuertes para conseguir estos nobles objetivos y metas. UN ومن الحتمي أن نلتزم جميعا ببناء شراكات أقوي في سبيل بلوغ تلك الأهداف والغايات النبيلة.
    Además, seguimos estando plenamente decididos a garantizar la seguridad pública. UN علاوة على ذلك، لا نزال نلتزم التزاما كاملا بكفالة السلامة واﻷمن على الصعيد العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد