ويكيبيديا

    "نموا أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adelantados o
        
    • adelantados y
        
    • desarrollados o
        
    • adelantados como
        
    • adelantados ni
        
    • menos adelantado
        
    Alrededor del 30% de los gastos de cooperación técnica se asignan directamente a proyectos en los países menos adelantados o a actividades relacionadas con dichos países. UN ويخصص بصورة مباشرة نحو ٣٠ في المائة من نفقات التعاون التقني لمشاريع في أقل البلدان نموا. أو أنشطة متصلة بأقل البلدان نموا.
    Sin un mejor desempeño de los Estados poco se puede esperar que ocurra en cuanto al mejoramiento de la situación de los países menos adelantados o al fortalecimiento del desarrollo social del mundo. UN وبغير أداء الدول المحسن، لا يمكن توقع حدوث تحسين كثير في حالة أقل البلدان نموا أو في دعم التنمية الاجتماعية العالمية.
    En muchos casos, especialmente cuando se trata de proyectos relacionados con países menos adelantados, o de proyectos regionales, las contribuciones nacionales son limitadas. UN والمساهمات الوطنية محدودة في العديد من الحالات، ولا سيما في المشاريع المتصلة بأقل البلدان نموا أو المشاريع الإقليمية.
    La exclusión de países de la lista de países menos adelantados pertenece al ámbito de competencia del Comité de Políticas de Desarrollo, órgano subsidiario del Consejo Económico y Social integrado por expertos independientes que examina cada tres años la lista de países menos adelantados y formula recomendaciones de inclusión o exclusión de países. UN ويندرج رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا ضمن اختصاصات لجنة السياسات الإنمائية، وهي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتألف من خبراء مستقلين يتولون استعراض قائمة أقل البلدان نموا كل ثلاث سنوات وتقديم توصيات لإدراج الأسماء في قائمة أقل البلدان نموا أو رفع الأسماء منها.
    La familia de las Naciones Unidas ha hecho posible que los países pequeños, menos desarrollados o en desarrollo como el mío contribuyan a la paz mundial a su manera, aunque modesta. UN وقد مكنت أسرة الأمم المتحدة بلدانا صغيرة ومن أقل البلدان نموا أو بلدانا نامية مثل بلدي، من الإسهام في السلام العالمي بأسلوبنا رغم ضآلته.
    La UNCTAD había realizado una tarea pionera en este ámbito, tanto en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos adelantados como en las reuniones de expertos. UN وأضاف أن الأونكتاد قد اضطلع بعمل رائد في هذا المجال سواء خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا أو أثناء اجتماعات الخبراء.
    Los países menos adelantados o los que salen de conflictos a menudo tienen dificultades con estos procesos de integración. UN وكثيرا ما تواجه أقل البلدان نموا أو البلدان التي توجد في حالة نزاع أو الخارجة من النزاع صعوبات في عمليات الإدماج هذه.
    Segundo, debería decidir si la asistencia se limitaría a los países menos adelantados o si se haría extensiva a otros países en desarrollo, en cuyo caso habría que convenir en el criterio que se aplicaría. UN ثانيا، يجب عليها أن تقرر ما إذا كان ينبغي قصر المساعدة على أقل البلدان نموا أو توسيع نطاقها لتشمل بلدانا نامية أخرى، ويتعين عندئذ التوصل إلى إتفاق بشأن المعايير التي ينبغي أن تطبق.
    Como señalé al comienzo, el programa de desarrollo debería estar orientado hacia la acción y delinear un enfoque equilibrado y amplio para el desarrollo en todos los países, especialmente los menos adelantados o los más pobres entre ellos. UN وكما أشرت في البداية، ينبغي أن تكون خطة التنمية عملية المنحى وينبغي أن ترسم نهجا متوازنا وشاملا لتنمية جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا أو أشد البلدان فقرا.
    Los ingresos obtenidos podrían utilizarse para financiar el sistema de las Naciones Unidas, brindar protección ambiental en los países menos adelantados o reducir selectivamente las deudas de esos países. UN ويمكن استخدام إيراداتها لتمويل منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير الحماية البيئية في أقل البلدان نموا أو خفض ديون هذه البلدان بصورة انتقائية.
    Mucho de los países son países en desarrollo menos adelantados o insulares con limitada capacidad para introducir ajustes si tienen que depender exclusivamente de sus propios recursos. UN وكثير من هذه البلدان هي من أقل البلدان نموا أو من البلدان النامية الجزرية ذات القدرة المحدودة على التكيف إذا تعين عليها الاعتماد على مواردها الخاصة فحسب.
    Además, existe la posibilidad de estimular aún más esta tendencia positiva mediante la ampliación de los esquemas que actualmente se aplican a los países menos adelantados o con la introducción de nuevos sistemas. UN ويمكن، إضافة إلى ذلك، زيادة تحفيز هذا الاتجاه الإيجابي بالتوسع في المشاريع الموجودة للمعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق لفائدة أقل البلدان نموا أو بوضع مشاريع جديدة للمعاملة التفضيلية.
    Por otra parte, cierto trato preferencial puede dar lugar a discriminación entre países en los casos en los que algunos países menos adelantados, o países importadores netos de alimentos no son partes en el acuerdo comercial preferencial. UN وقد يؤدي بعض أشكال المعاملة التفضيلية أيضا إلى التمييز بين البلدان التي بعضها من أقل البلدان نموا أو من البلدان المستوردة للغذاء وليست طرفا في اتفاق التجارة التفضيلية.
    El programa de patrocinio que se ha previsto poner en práctica responde en su conjunto a las preocupaciones expresadas con respecto a la limitada participación, en la labor llevada a cabo en el marco de la Convención, de los Estados Partes en la Convención que son países menos adelantados o en desarrollo. UN ويستجيب برنامج الرعاية المقرر وضعه في مجمله للشواغل الناتجة عن المشاركة الضعيفة للدول الأطراف من أقل البلدان نموا أو النامية في الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية.
    Los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo, como los países productores de petróleo, deberían considerar la posibilidad de prestar apoyo a los países menos adelantados o de ampliar el que ya les prestan. UN وينبغي للبلدان النامية القادرة، من قبيل البلدان المنتجة للنفط، أن تنظر في تقديم الدعم لأقل البلدان نموا أو زيادة هذا الدعم.
    Dieciocho de los 29 países en los que el PNUD gestionó programas del Fondo Mundial en 2010 son países menos adelantados o países en situaciones de desarrollo especiales. UN وكان 18 بلدا من بين البلدان التسع والعشرين التي تولّى فيها البرنامج الإنمائي إدارة برامج الصندوق العالمي في عام 2010، من أقل البلدان نموا أو من البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    Ello no se aplicará a las Partes que son países menos adelantados o pequeños Estados insulares en desarrollo, o a las Partes que hayan acordado un calendario de pagos y lo respeten; UN ولا ينطبق هذا الحكم على الأطراف من أقل البلدان نموا أو الدول الجزرية الصغيرة النامية، أو الأطراف التي وافقت على جدول للتسديد وتتقيد به؛
    Desde su puesta en marcha en 2008, se ha prestado asistencia a un total de 134 proyectos en países menos adelantados o de bajos ingresos, por un valor superior a 2,4 millones de dólares. UN ومنذ إنشائه في عام 2008، منح إعانات لما مجموعه 134 مشروعا في أقل البلدان نموا أو في البلدان المنخفضة الدخل تزيد قيمتها على 2.4 مليون دولار.
    c) Abocarse a la cuestión de asistencia excepcional para viajes a representantes de los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN )ج( معالجة قضية تقديم مساعدة استثنائية لسفر الممثلين من أقل البلدان نموا أو سائر البلدان النامية.
    La mayoría de esos países son países de fecundidad elevada y figuran también entre los menos desarrollados o más pobres de sus respectivas regiones. UN ومعظم هذه البلدان هي من البلدان المرتفعة الخصوبة والتي هي أيضا من بين البلدان الأقل نموا أو الأكثر فقرا في مناطق كل منها.
    La UNCTAD había realizado una tarea pionera en este ámbito, tanto en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos adelantados como en las reuniones de expertos. UN وأضاف أن الأونكتاد قد اضطلع بعمل رائد في هذا المجال سواء خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا أو أثناء اجتماعات الخبراء.
    Sobre esta base, el Comité consideró que el IVC no se podía utilizar como uno de los índices para determinar la inclusión de un país en la lista de los países menos adelantados ni su retiro de ella. UN وبناء على هذه اﻷسباب، ارتأت اللجنة أنه لا يمكن استخدام مؤشر الضعف المركب بوصفه واحدا من اﻷدلة المستخدمة في البت بشأن إدراج البلد في قائمة البلدان اﻷقل نموا أو رفع اسم منها.
    a) Dos delegados de cada Parte que sea un país menos adelantado o un Estado insular pequeño en desarrollo que reúna las condiciones; y UN (أ) مندوبين اثنين من كل بلد طرف هو من أقل البلدان نموا أو دولة جزرية صغيرة نامية مؤهلة للاشتراك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد