ويكيبيديا

    "نموا في التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adelantados en el comercio mundial
        
    • PMA en el comercio mundial
        
    • adelantados en relación con el comercio mundial
        
    La marginación de los países menos adelantados en el comercio mundial ha impuesto graves limitaciones a su capacidad para generar ingresos de exportación. UN ٣ - وقال إن تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد أضعف كثيرا قدرتها على تحقيق عائدات من التصدير.
    Participación de los países menos adelantados en el comercio mundial UN نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    33. La reducción de la ya escasa participación de los países menos adelantados en el comercio mundial durante el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 revela una grave limitación de sus oportunidades comerciales. UN ٣٣ - ان انخفاض نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية خلال الثمانينيات وأوائل التسعينيات، وهو أصلا نصيب ضئيل، يشير الى أن الفرص التجارية المتاحة لتلك البلدان قد تقلصت كثيرا.
    Entre los factores externos figuran los persistentes problemas relacionados con la deuda y su servicio, la decreciente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y la marginación continuada de éstos, el nivel insuficiente de financiación externa, y el surgimiento de nuevos solicitantes de ayuda. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة.
    La nueva marginación de los PMA en el comercio mundial parecía indicar que sus cuentas externas resultarían más difíciles de administrar a medida que disminuyeran su capacidad de servicio de la deuda y las entradas de capitales. UN وقال إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية توحي بأنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية نظراً إلى تدني قدراتها على خدمة ديونها وتناقص تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة إليها.
    a) Incrementar significativamente la magnitud del comercio de los países menos adelantados en relación con el comercio mundial con el fin de duplicar, a más tardar en 2020, la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN (أ) زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛
    Entre los factores externos figuran los persistentes problemas relacionados con la deuda y su servicio, la decreciente participación de los países menos adelantados en el comercio mundial y la marginación continuada de éstos, el nivel insuficiente de financiación externa, y el surgimiento de nuevos solicitantes de ayuda. UN وتشمل العوامل الخارجية: استمرار مشاكل الديون وخدمة الديون، وتدني نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية واستمرار تهميشها، وعدم كفاية التمويل الخارجي، وظهور بلدان جديدة طالبة للمعونة.
    En una época de gran expansión del comercio y de las inversiones, la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial se ha reducido a la mitad en sólo 20 años. UN وفي الوقت الذي يتسم بالتوسع الضخم في التجارة والاستثمار في جميع أنحاء العالم، فإن نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية انخفض الى النصف في عقدين.
    1. Participación de los países menos adelantados en el comercio mundial UN 1 - نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
    Si bien la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial ha aumentado, buena parte de ese incremento se debe a la expansión de las exportaciones de minerales, productos básicos y bienes manufacturados con mano de obra poco calificada. UN وعلى الرغم من أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية قد زادت، فإن معظم ذلك النمو كان مدفوعا بالطفرة في صادرات المعادن والسلع الأساسية والسلع المصنعة التي لا تحتاج إلى مهارات عالية.
    El comercio Sur-Sur también ha aumentado pero sólo al 1,14%, por lo que la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial sigue siendo baja. UN وقد شهد حجم التجارة بين بلدان الجنوب زيادة أيضاً لكن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ظلت على انخفاضها بنسبة لم تتجاوز 1.14 في المائة.
    El comercio es un potente motor del crecimiento, pero lamentablemente está disminuyendo la participación de los 50 países menos adelantados en el comercio mundial. UN 47- وأشار إلى أن التجارة محرك قوي للنمو، ولكنه أعرب عن أسفه لأن نصيب 50 من أقل البلدان نموا في التجارة العالمية مازال يتراجع.
    Mientras que la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,62% en 2002 al 1,08% en 2008, la participación de los países no exportadores de petróleo solamente aumentó del 0,37% al 0,4% en el mismo período. UN وبينما ارتفعت حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية للسلع من 0.62 في المائة عام 2002 إلى 1.08 في المائة عام 2008، فإن حصة البلدان غير المصدرة للنفط لم ترتفع سوى من 0.37 في المائة إلى 0.4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Aunque la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial aumentó a un 1,14% en 2011, es necesario hacer más para aumentar su integración en la economía mundial. UN 20 - وعلى الرغم من أن حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ارتفعت إلى 1.14 في المائة في عام 2011، يجب القيام بالمزيد من أجل تعزيز اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    17. La asistencia de la Organización en los ámbitos de la agroempresa, el comercio y la creación de empleo contribuirá a una mayor participación de los países en desarrollo y los países menos adelantados en el comercio mundial y aumentará al máximo las oportunidades de empleo, lo que ayudará a la erradicación de la pobreza. UN 17- ومضى قائلا إنَّ من شأن المساعدة التي تقدِّمها المنظمة في مجالات الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل أن تزيد من مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في التجارة العالمية وأن توسع فرص العمل إلى أقصى مدى ممكن، مما يسهم في جهود القضاء على الفقر.
    Sin embargo, para evaluar la marginación de los países, suele ser más apropiado el PIB (en dólares), como en 1999 cuando uno de nuestros temas principales era la marginación de los países más pobres y menos adelantados en el comercio mundial y en cuanto a poder de negociación en las relaciones mundiales. UN ومع ذلك فلتقييم تهميش البلدان، يعتبر استخدام دولار الولايات المتحدة في قياس الناتج المحلي الإجمالي أكثر ملاءمة في أغلب الأحيان - كما في عام 1999؛ عندما كان أحد موضوعاتنا الرئيسية هو تهميش أفقر البلدان وأقلها نموا في التجارة العالمية وعلاقات قوى المساومة العالمية.
    Junto con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se creó un programa conjunto de cooperación para la integración de los países menos adelantados en el comercio mundial. UN ووُضع برنامج تعاون مشترك مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يتعلق بإدماج أقل البلدان نموا في التجارة العالمية.
    16. Aunque la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial sigue siendo mínima, aun más preocupante es su futuro en el sistema de comercio multilateral, ya que su adhesión a la Organización Mundial del Comercio sigue siendo un proceso prolongado y complejo. UN 16 - وأوضح أنه بينما لا يزال نصيب أقل البلدان نموا في التجارة العالمية ضئيلا، فإن مستقبلها في النظام التجاري المتعدد الأطراف يثير قلقا أكبر، حيث أن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية يظل عملية ممتدة ومعقدة.
    alt.a y b. Incrementar significativamente la participación del comercio de los países menos adelantados en el comercio mundial con el fin de duplicar la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados a más tardar en 2020, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN صيغة بديلة (أ) و (ب) - زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛
    La parte de las exportaciones de los PMA en el comercio mundial ha ido disminuyendo desde 1975, en que fue aproximadamente del 0,7%. UN وتتجه نسبة صادرات أقل البلدان نموا في التجارة العالمية الى الهبوط منذ عام ٥٧٩١، وكانت تعادل آنذاك حوالي ٧,٠ في المائة من التجارة العالمية.
    Además, incluso si la recuperación actual se podía mantener en los años venideros, ello no frenaría de por sí la continua marginación de los PMA en el comercio mundial ni facilitaría su necesaria integración en el sistema mundial de comercio, ni contribuiría eficazmente a atenuar la pobreza. UN وفضلا عن ذلك، فإنه إذا أمكن الحفاظ على الانتعاش الحالي في اﻷعوام المقبلة فإنه وحده لن يحتوي التهميش المستمر ﻷقل البلدان نموا في التجارة العالمية ولن يعزز اندماجها اللازم في النظام التجاري العالمي ولن يحقق تقدما كبيرا في تخفيف الفقر.
    a) Incrementar significativamente la magnitud del comercio de los países menos adelantados en relación con el comercio mundial con el fin de duplicar, a más tardar en 2020, la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN (أ) زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد