ويكيبيديا

    "نموا وغيرها من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adelantados y otros países
        
    • adelantados y de otros países
        
    • adelantados y a otros países
        
    • adelantados y en otros países
        
    • adelantados y los demás países
        
    • menos adelantados de África y otros países
        
    El peligro de la marginación sigue siendo real para muchos países menos adelantados y otros países en desarrollo de bajos ingresos. UN وخطر التهميش لا يزال ماثلا بالنسبة للكثير من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las UN منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de África UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا
    Por consiguiente, el Grupo de los 77 y China instan a la Asamblea General en su actual período de sesiones a que reduzca el límite mínimo y otorgue debida consideración a las dificultades de los países menos adelantados y de otros países en desarrollo. UN ولذلك تحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين على أن تخفض معدل الحد اﻷدنى وأن تراعي على النحو الواجب الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية.
    Se prestará apoyo especial a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y para los cuales la asistencia externa es particularmente importante. UN وسيقدم دعم خاص الى أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية كبيرة.
    Se señaló además que los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos necesitarían una mayor proporción de recursos externos de asistencia en condiciones de favor y de donaciones. UN وأشير كذلك الى أن أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الدخل المنخفض ستحتاج نصيبا أكبر من الموارد الخارجية على أساس منح وقروض بشروط تساهلية.
    En general, la capacidad de aprovechamiento de los mercados privados de los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos es limitada. UN ٢٣ - وعادة ما تكون أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل محدودة في قدرتها على استغلال اﻷسواق الخاصة.
    La labor del Comité de Políticas de Desarrollo, por ejemplo, se ha centrado en los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos. UN ففي عمل لجنة السياسات الإنمائية، مثلا، شُدد على أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    Los países menos adelantados y otros países en desarrollo de bajos ingresos necesitarían una mayor proporción de recursos externos facilitados en condiciones favorables o en calidad de donación. UN وتحتاج أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل إلى قسط أكبر من الموارد الخارجية في هيئة قروض تساهلية أو منح.
    Asentada sobre unos sólidos cimientos, la asociación funciona con gran fluidez y ambas organizaciones se encuentran en una buena situación para conseguir un mejor efecto en el desarrollo de los países menos adelantados y otros países en desarrollo. Índice UN وبما أن الشراكة قد بنيت على أساس متين، فهي تعمل الآن بشكل سلس للغاية وتضع المنظمتين في مركز جيد يمكنهما من تحقيق مزيد من الأثر الإنمائي في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان.
    En particular, deberían reconocer las grandes carencias de financiación que aquejan a los países menos adelantados y otros países vulnerables. UN وينبغي للدول الأعضاء على وجه الخصوص الاعتراف بثغرات التمويل الكبيرة في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة.
    Asimismo, la cooperación tradicional para el desarrollo, y la asistencia oficial para el desarrollo en particular, seguirían desempeñando una función importante, especialmente para los países menos adelantados y otros países vulnerables. UN وفي الوقت نفسه، سوف يظل التعاون الإنمائي التقليدي، والمساعدة الإنمائية الرسمية بوجه خاص، يقوم بدور هام، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة.
    La AOD seguirá siendo una fuente importante de financiación de la transición, especialmente en los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos. UN وستظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما لتمويل هذا التحول لا سيما في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN منح مساعــدة للسفــر ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    . Fuera del Club de París, también se han dado casos importantes de cancelación unilateral de deudas militares, de asistencia oficial al desarrollo y de deudas de otro tipo por parte de países menos adelantados y otros países. UN وخارج اطار نادي باريس، حدثت أيضا حالات هامة من شطب الديون العسكرية وديون المساعدة الانمائية الرسمية وغيرها من الديون المستحقة على أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان.
    Instaron a la Asamblea General a que, en su quincuagésimo primer período de sesiones, bajara la tasa mínima y examinara atentamente las dificultades que afrontaban los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN وحثوا الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة على تخفيض معدل الحد اﻷدنى وإيلاء ما يجب من نظر إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان اﻷقل نموا وغيرها من البلدان النامية.
    35. Es evidente que en principio los países menos adelantados y otros países estructuralmente débiles pueden recurrir a otras medidas para la promoción de las exportaciones, en particular de las no tradicionales. UN ٥٣- وبطبيعة الحال، تستطيع أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة هيكليا أن تطبق من حيث المبدأ تدابير أخرى قادرة على تعزيز الصادرات، وبخاصة الصادرات غير التقليدية.
    En los últimos años se ha adoptado diversos planes de alivio de la deuda en favor de los países menos adelantados y otros países de bajos ingresos. UN ٥٥ - وفي السنوات اﻷخيرة، وضع عدد من الخطط للتخفيف من عبء الديون ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    Debe apoyar la mejora de la capacidad de comercio y, habida cuenta de las necesidades de los países menos adelantados y de otros países con economías vulnerables, debe orientarse principalmente hacia el sector de los productos básicos. UN فمن المفروض أن تدعم تحسين القدرة التجارية، وأن تركز بشدة على السلع الأساسية مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة.
    " El Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) ha sido una actividad pionera en lo que hace a resolver los problemas de los países menos adelantados y de otros países pobres en sus relaciones con el Sistema Multilateral de Comercio (SMC). UN " كان البرنامج المتكامل جهداً رائداً في تناول مشكلات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية الأفقر حالاً في علاقاتها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se prestará apoyo especial a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y para los cuales la asistencia externa es particularmente importante. UN وسيقدم دعم خاص الى أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية كبيرة.
    Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y en otros países en desarrollo fuera de Africa (E/C.10/1994/6) UN تقرير من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا )E/C.10/1994/6(
    La desigualdad en los ingresos ha aumentado tanto entre los países como dentro de ellos, el desempleo se ha agudizado en muchos países y la diferencia entre los países menos adelantados y los demás países ha aumentado rápidamente en los últimos años. UN وازداد عدم المساواة في الدخل فيما بين البلدان وداخلها، وازدادت البطالة سوءا في العديد من البلدان، واتسعت الفجوة بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان بشكل سريع في السنوات اﻷخيرة.
    El CCI participa activamente en la aplicación del Programa integrado conjunto CCI/UNCTAD/OMC de asistencia técnica para los países menos adelantados de África y otros países africanos. UN ويشترك المركز بنشاط في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد