ويكيبيديا

    "نموذجا أوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un prototipo
        
    • prototipo de un
        
    Ya podemos discernir claramente un prototipo de regulación piramidal en las relaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وبإمكاننا أن نرى بالفعل نموذجا أوليا لهرم ينظم علاقــات اﻷمم المتحدة بالمنــظمات اﻹقليمية.
    Ya se ha empezado a trabajar y la División de Estadística ha creado un prototipo de este nuevo sitio en la Web. UN وقد بدأ العمل بالفعل ووضعت الشعبة الإحصائية نموذجا أوليا للموقع الجديد.
    No es un prototipo idealista, sino que puede aplicarse al mundo real. UN وذلك ليس نموذجا أوليا مثاليا ولكن يمكن تطبيقه على العالم الحقيقي.
    Además, la Oficina preparó un prototipo para hacer un seguimiento de lenguaje peligroso o incendiario en los medios de comunicación. UN ووضع المكتب أيضا نموذجا أوليا لرصد ما ينشر في وسائط الإعلام من كلام خطير أو تحريضي.
    2. Por ello es decepcionante que en el informe sobre un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas (A/48/277) no se incluya el prototipo de un nuevo formato. UN ٢ - وأعربت من ثم عن خيبة أملها ﻷن التقرير المتعلق بصياغة نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج (A/48/277) لم يتضمن نموذجا أوليا لشكل جديد للخطة.
    En una primera etapa se establecería un prototipo que satisfaría los requisitos básicos y contendría información con un nivel de detalle limitado. UN فالمرحلة الأولى تقدم نموذجا أوليا يلبي أهم المتطلبات وتحتوي على قدر محدود من المعلومات المفصلة.
    El Grupo de Trabajo implantará seguidamente un prototipo para demostrar la utilización de estas tecnologías integradas en la respuesta ante casos de desastres. UN وسينفذ الفريق بعد ذلك نموذجا أوليا لإيضاح كيفية استعمال تلك التكنولوجيات المتكاملة لمواجهة الكوارث.
    Hicimos un prototipo del cerebro de este animal con un CAT-scanning. TED وضعنا نموذجا أوليا عن طريق الأشعة المقطعية لمخ هذا الحيوان.
    Es deplorable que a pesar del pedido expreso de la Asamblea General que figura en la resolución 47/214, la Secretaría no haya presentado un prototipo de nuevo formato del plan de mediano plazo. UN وأضاف أن من المؤسف أنه برغم الطلب الواضح المقدم من الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٢١٤، فإن اﻷمانة العامة لم تقدم نموذجا أوليا للشكل الجديد المحتمل للخطة المتوسطة اﻷجل.
    En esta inspección, el Iraq declaró arsenales de mayor volumen, y adujo que la bomba era un prototipo de munición para armas químicas que no había funcionado y que la diferencia en las cifras representaba las municiones que se habían descartado en las etapas de producción y de ensayo. UN وأثناء هذا التفتيش، أعلن العراق عن وجود مخزونات أكبر ، وقال إن القنبلة تمثل نموذجا أوليا فاشلا من ذخائر الحرب الكيميائية وأن العدد اﻷكبر يمثل ذخائر أصبحت خردة أثناء مرحلتي الانتاج والاختبار.
    - Ya se ha establecido un prototipo de sistema avanzado de OCE, aunque aún tenga que ensayarse en la práctica y perfeccionarse con arreglo a la retroinformación que se reciba de los usuarios. UN :: أن نموذجا أوليا لنظام متقدم للفرص التجارية الإلكترونية قد وضع فعلا ولكنه لا يزال في حاجة إلى الاختبار عمليا وإلى مزيد من التدقيق بناء على الآراء والمعلومات المقدمة من المستخدمين.
    El FNUAP ha elaborado un prototipo de base de datos en línea para compartir las experiencias de programación, las experiencias obtenidas y las prácticas más exitosas entre las oficinas en los países y los equipos de apoyo técnico. UN وقد أعد الصندوق نموذجا أوليا لقاعدة بيانات على الإنترنت لتبادل خبرات البرمجة والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية وفيما بينها.
    Actualmente se está poniendo en práctica un prototipo de plan de estudios aprobado por el Consejo en agosto de 2001. UN وقد أقرت الجمعية في آب/أغسطس 2001 نموذجا أوليا لمنهج دراسي هو حاليا في مرحلة التنفيذ.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas preparará un prototipo de semejante plataforma y lo facilitará para que pueda ensayarse en 2008. UN 26 - ستضع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة نموذجا أوليا لمنهاج العمل القائم على المعارف وتجعله متاحا للاختبار في عام 2008.
    Para fines de 2009 se habrá adjudicado un prototipo XO a cada uno de los 301.143 escolares y 12.879 maestros de las 2.064 escuelas primarias públicas del país. UN وبنهاية هذا العام، سنكون قد قدمنا نموذجا أوليا لكل طالب من الطلبة البالغ عددهم 143 301 وإلى المعلمين البالغ عددهم 879 12 في مدارس البلد الابتدائية العامة التي يبلغ عددها 064 2.
    Se espera que, al finalizar ese período, los contratistas hayan determinado la ubicación de una mina de primera generación, obtenido buenos datos ambientales de referencia y elaborado un prototipo de sistema de extracción y disposiciones para el procesamiento. UN وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة للمعالجة.
    Se espera que, para el fin de ese plazo, los contratistas hayan determinado la ubicación de una mina de primera generación, obtenido buenos datos ambientales de referencia y elaborado un prototipo de sistema de extracción y disposiciones para el procesamiento. UN ومن المنتظر أن يكونوا قد حددوا، بنهاية ذلك الوقت، موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية مرجعية جيدة ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين وحددوا الترتيبات المتعلقة بالمعالجة.
    4. En consonancia con las recomendaciones precedentes, la Asamblea General pidió al Secretario General que en su cuadragésimo noveno período de sesiones le presentara un prototipo de nuevo formato de programa de trabajo de mediano plazo. UN ٤ - وتمشيا مع التوصيات المذكورة أعلاه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين نموذجا أوليا لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل.
    De la información suministrada por el Iraq o descubierta por los equipos de inspección del OIEA, es evidente que el Centro de Diseño de Ingeniería había logrado apreciables adelantos en el desarrollo de la centrifugación gaseosa en un tiempo relativamente corto y que había producido un prototipo de centrífuga subcrítica que consideraba apropiado para la explotación en gran escala. UN ٩ - ويتضح من المعلومات التي قدمها العراق أو كشفت عنها أفرقة التفتيش التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن مركز التصاميم الهندسية قد أحرز تقدما هاما في تطوير أجهزة الطرد المركزي الغازي في وقت قصير نسبيا وأنتج نموذجا أوليا يعمل بسرعة أقل من السرعة الحرجة ويعتبر مناسبا للاستغلال الواسع النطاق.
    A fin de elaborar un sistema de contabilidad de costos, el Secretario General propone utilizar un prototipo, consistente en preparar un modelo operativo que se aplicaría en cuatro etapas, resumidas en los párrafos 27 a 29 del informe. UN ٨ - ويقترح اﻷمين العام نموذجا أوليا للنهج المتبع لوضع نظام حساب التكاليف، يتم فيه وضع نموذج للعمل يتألف من ٤ خطوات أوجزت في الفقرات من ٢٧ إلى ٢٩ من التقرير.
    Los expertos chinos han estado estudiando las técnicas de inspección in situ previstas en el Tratado de prohibición completa y han preparado el prototipo de un sistema de vigilancia móvil de Ar-37 que puede utilizarse para detectar rápidamente explosiones nucleares subterráneas. UN ويعكف الخبراء الصينيون على دراسة تقنيات التفتيش الموضعي المنصوص عليهـــا في معاهـدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد Ar-37 المتحرك الذي يمكن استعماله في الكشف السريع عن التفجيرات النووية تحت الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد