ويكيبيديا

    "نموذجا جيدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un buen ejemplo
        
    • constituye un buen ejemplo
        
    • un buen ejemplo de la
        
    • es un buen modelo
        
    • constituye un buen modelo
        
    • servir
        
    • un modelo adecuado
        
    • ofrece un buen modelo
        
    La asistencia de socorro de emergencia en casos de desastre es un buen ejemplo del tipo de trabajo en que participan dichas organizaciones. UN ويشكل التدخل في حالة الطوارئ للتخفيف من آثار الكوارث نموذجا جيدا لنوع العمل الذي يمكن أن تشارك فيه هذه المنظمات.
    El caso del Sr. Hussein Shahrastani es un buen ejemplo de cuán difícil es forjar consenso en torno al nombre de cualquiera. UN وتشكل حالة السيد حسين الشهرستاني نموذجا جيدا لمدى صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن أي اسم.
    La distribución de información meteorológica por la Organización Mundial de Meteorología constituye un buen ejemplo de esas prácticas. UN وتعكس مشاركة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببيانات اﻷنواء الجوية نموذجا جيدا لمثل تلك الممارسات.
    El Proyecto de la selva tropical de la cuenca del Congo constituye un buen ejemplo de proyecto de desarrollo ejecutado con éxito. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح.
    El programa ampliado de vacunación de Ghana constituye un buen ejemplo de la integración efectiva de un programa vertical en un enfoque sectorial. UN ويعطي برنامج التحصين الموسع في غانا نموذجا جيدا على فعالية إدماج برنامج رأسي في نهج متبع على نطاق القطاع.
    La situación en Mongolia es un buen modelo para otros países en la subregión. UN ويمثل مركز منغوليا نموذجا جيدا للبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    a) ¿Puede considerarse que el reciente acuerdo de cooperación entre Cuba y Venezuela, por el que se intercambian servicios de profesionales de la salud por petróleo, constituye un buen modelo de colaboración Sur-Sur? UN (أ) هل ترون أن اتفاق التعاون الأخير المبرم بين كوبا وفنزويلا لمقايضة خدمات الأخصائيين الصحيين بالنفط يعد نموذجا جيدا للتعاون بين بلدان الجنوب؟
    Sin embargo, el marco elaborado durante el proceso de la conferencia debería servir de modelo para formular otras iniciativas regionales. UN ومع ذلك فمن المفروض أن يشكل اﻹطار الموضوع في إطار عملية المؤتمر نموذجا جيدا يحتذى به في صوغ المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Este estudio monográfico constituye un modelo adecuado de cooperación y colaboración regional basada en las necesidades económicas, metas comunes, la utilización de los recursos del océano con fines pacíficos y la ordenación del medio marino. UN وتوفر دراسة الحالة هذه نموذجا جيدا للتعاون اﻹقليمي القائم على الاحتياجات الاقتصادية واﻷهداف المشتركة واستعمال الموارد البحرية في اﻷغراض السلمية وإدارة البيئة البحرية.
    En el plan se consignan los costos que entrañará y se fijan las prioridades y la secuencia de aplicación, por lo que se ofrece un buen modelo para elaborar otras estrategias sectoriales, sobre todo la de empleo y empoderamiento juveniles. UN والاستراتيجية محددة التكاليف والأولويات وذات تسلسل جيد وتوفر نموذجا جيدا لوضع استراتيجيات قطاعية أخرى، ولا سيما استراتيجية لتوظيف الشباب وتمكينه.
    Otros países han reconocido que la labor de la Oficina es un buen ejemplo en la región. UN واعترفت البلدان الأخرى بعمل المكتب بوصفه نموذجا جيدا في المنطقة.
    Ese acuerdo también es un buen ejemplo para otras regiones. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    La labor de la Fundación para concienciar sobre el programa de voluntariado del Banco de Reservas de la República Dominicana es un buen ejemplo de ello. UN ويمثل عمل المؤسسة الرامي إلى زيادة التوعية ببرنامج المتطوعين في المصرف الاحتياطي الدومينيكي نموذجا جيدا لذلك.
    Esa iniciativa en materia de salud genésica es un buen ejemplo de la colaboración y la coordinación entre organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشكل هذه المبادرة المتعلقة بالرعاية الصحية اﻹنجابية نموذجا جيدا للتعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    El estudio constituye un buen ejemplo de las interrelaciones entre las cuestiones geográficas, sustantivas e institucionales. UN وتمثل الدراسة نموذجا جيدا فيما يتعلق بالقضايا الجغرافية والموضوعية والمؤسسية.
    La Unión Europea rinde homenaje al espíritu de responsabilidad y a la comprensión que han mostrado ambas partes, lo que constituye un buen ejemplo de la cultura de la paz que debe influir en Guatemala en esta nueva etapa. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بروح المسؤولية التي أبداها الجانبان وبالتفاهم الذي توصلا إليه، اللذين يشكلان نموذجا جيدا لثقافة السلام التي ينبغي أن تترك أثرها على غواتيمالا في هذه المرحلة الجديدة.
    Varias delegaciones expresaron que el programa correspondiente a Belarús era un buen ejemplo de la forma en que el UNICEF podía trabajar en países de ingresos medios, y solicitó que se recaudaran recursos adicionales para ese país. UN 82 - وقالت عدة وفود إن البرنامج في بيلاروس يشكل نموذجا جيدا لأساليب عمل اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل ودعا إلى توفير المزيد من الموارد الأخرى الإضافية التي يتعين توفيرها لهذا البلد.
    La Comisión de información y rendición de cuentas de la iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " es un buen modelo a este respecto. Referencias UN وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد.
    g) El proceso de aplicación del Programa 21 a nivel local constituye un buen modelo y un medio para la participación de la sociedad civil. Se debería considerar la posibilidad de adaptarlo para su utilización a nivel nacional; UN (ز) وتتيح العملية المحلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 نموذجا جيدا ووسيلة سانحة لإشراك المجتمع المدني، وينبغي الاهتمام بتكييفها لاستعمالها على الصعيد الوطني؛
    La Convención sobre los Derechos del Niño constituye un buen modelo: al comienzo, en un artículo de alcance general (el artículo 4), se establece que los derechos económicos, sociales y culturales del tratado se aplicarán " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " los Estados Partes. UN 7 - تشكل اتفاقية حقوق الطفل نموذجا جيدا: فهي تبين في مادة عامة في بداية الاتفاقية (المادة 4) أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلك الاتفاقية سيتم إعمالها " لأقصى حد تسمح به الموارد المتاحة " .
    En cierto sentido, Tayikistán puede servir de ejemplo en lo que respecta a la urgencia de las cuestiones antes mencionadas. UN وتستطيع طاجيكستان، إلى حد ما، أن تكون نموذجا جيدا لإظهار مدى إلحاحية المسائل المذكورة أعلاه.
    A juicio de la Secretaría, el Reglamento Financiero del Tribunal constituiría un modelo adecuado para el de la Corte. UN 3 - وترتئي الأمانة العامة أن النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار يمثل نموذجا جيدا للنظام المالي للمحكمة.
    El Grupo Consultivo también ofrece un buen modelo de financiación de las actividades de investigación y aplicación, pues recibe contribuciones del Banco Mundial, los bancos de desarrollo y los organismos de desarrollo. UN ويقدم الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية أيضا نموذجا جيدا لتمويل البحوث وتنفيذها، إذ يتلقى تبرعات من البنك الدولي ومصارف التنمية ووكالات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد