En el estudio del consultor se examinarán también los criterios, las variables y las condiciones fundamentales que influyen en la selección del modelo de prestación de servicios. | UN | وسيقدم الخبير الاستشاري المشورة أيضا بشأن المعايير والمتغيرات والشروط الأساسية التي تؤثر في اختيار نموذج تقديم الخدمات. |
En el análisis del modelo de prestación de servicios se preveía una reducción de la cantidad de personal en funciones administrativas. | UN | وكان تحليل نموذج تقديم الخدمات يتوخى تخفيض العدد الكلي للموظفين الذين يؤدون وظائف إدارية. |
El programa de infraestructura a largo plazo debería ser lo suficientemente flexible para adaptarse a distintas iniciativas de la Organización, como un posible nuevo modelo global de prestación de servicios. | UN | وينبغي أن يتسم برنامج المرافق الطويل الأجل بقدر كافٍ من المرونة للتكيف مع مختلف المبادرات التنظيمية المتخذة، مثل احتمال تطبيق نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
K. modelo global de prestación de servicios | UN | كاف - نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي |
En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 67/254, se tiene previsto que el Secretario General presente una propuesta sobre un modelo de prestación de servicios en el futuro para su consideración. | UN | ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قرارها 67/254، يتوقع من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية اقتراحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل كيما تنظر فيه. |
Como parte del nuevo modelo de servicios propuesto en la estrategia global de apoyo en las actividades sobre el terreno, la Base Logística se convertiría en el Centro Mundial de Servicios. | UN | وكجزء من نموذج تقديم الخدمات الجديد المقترح في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيعاد تصنيف قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بوصفها مركزا عالميا لتقديم الخدمات. |
La Administración ha informado que no se ha publicado un cronograma, aunque se está celebrando un diálogo con el personal directivo superior sobre el modelo para la prestación de servicios. | UN | وأفادت الإدارة بعدم نشر جدول زمني، وإن كان هناك حوار جار ضمن الإدارة العليا بشأن نموذج تقديم الخدمات. |
En el análisis del modelo de prestación de servicios se preveía una reducción de la cantidad de personal en funciones administrativas. | UN | وكان تحليل نموذج تقديم الخدمات يتوخى تخفيض العدد الكلي للموظفين الذين يؤدون وظائف إدارية. |
El proyecto está armonizando sus acciones para la aplicación del modelo de prestación de servicios que está en proceso de cambio. | UN | وتجري مواءمة إجراءات المشروع صوب تنفيذ نموذج تقديم الخدمات الآخذ في التطور. |
:: Los asociados en la ejecución constituyen una parte fundamental del modelo de prestación de servicios de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno: instrumentos y enfoques del modelo de prestación de servicios | UN | الأدوات والنهج المستخدمة في نموذج تقديم الخدمات للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
En la actualidad no existe ningún enfoque institucional para aplicar las prácticas de trabajo de la estrategia, por lo que los posibles cambios del modelo de prestación de servicios son responsabilidad del personal de las misiones. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر أي نهج تنظيمي إزاء تنفيذ ممارسات العمل في إطار الاستراتيجية، بمعنى أن إدخال أي تغييرات على نموذج تقديم الخدمات يتولى القيادة فيه موظفو البعثات. |
Los asociados en la ejecución constituyen una parte fundamental del modelo de prestación de servicios de muchas entidades del sistema las Naciones Unidas. | UN | ٤٢ - الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión espera también que el programa de infraestructura a largo plazo tenga la flexibilidad necesaria para adaptarlo a diferentes iniciativas institucionales, entre ellas el modelo global de prestación de servicios. | UN | واللجنة واثقة أيضا من أن لدى البرنامج الطويل الأجل للمرافق قدر كافٍ من المرونة للتكيف مع مختلف المبادرات التنظيمية، بما في ذلك نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
La Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que presente su informe sobre un modelo global de prestación de servicios con carácter prioritario. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي على سبيل الأولوية. |
La Comisión también recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aclare la función de la Oficina Regional de Adquisiciones, con sujeción a los resultados de la etapa piloto, y la posibilidad de integrarla en el modelo global de prestación de servicios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوضح دور المكتب، في ظل نتائج المرحلة التجريبية، ويبين مدى إمكانية إدماجه في نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي. |
La Junta recomienda que la Administración planifique suficientemente las disposiciones necesarias antes de pasar de un modelo de prestación de servicios basado en las funciones a otro basado en líneas de servicios, y aborde la cuestión de la deficiente calidad de los servicios prestados por el Centro Regional de Servicios. | UN | 170 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تخطط لجميع الترتيبات تخطيطا كافيا قبل الانتقال من نموذج تقديم الخدمات القائم على الوظائف إلى نموذج قائم على سلسة خدمات واحدة؛ وأن تعالج أوجه القصور في جودة الخدمات التي يقدمها المركز. |
40. La Junta recomienda que la Administración planifique suficientemente las disposiciones necesarias antes de pasar de un modelo de prestación de servicios basado en las funciones a otro basado en líneas de servicios, y aborde la cuestión de la deficiente calidad de los servicios prestados por el Centro Regional de Servicios | UN | ٤٠ - يوصي المجلس الإدارة بأن تخطط لجميع الترتيبات تخطيطا كافيا قبل الانتقال من نموذج تقديم الخدمات القائم على الوظائف إلى نموذج قائم على سلسة خدمات واحدة؛ وأن تعالج أوجه القصور في جودة الخدمات التي يقدمها المركز |
II. modelo de servicios y objetivo final | UN | ثانيا - نموذج تقديم الخدمات والغاية النهائية |
Futuro modelo para la prestación de servicios | UN | نموذج تقديم الخدمات في المستقبل |
La Comisión destaca que esa modificación supondría un cambio significativo en el modelo de prestación de servicios en que se basa la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y requeriría la aprobación previa de la Asamblea General. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أن هذا التغيير سيترتب عليه تحول كبير في نموذج تقديم الخدمات الذي تقوم عليه استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وسيستلزم موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |