Sólo pensando en posibilidades concretas como esas podremos distinguir entre lo plausible y lo ilusorio. | UN | وبالتفكير وحده في هذه الاحتمالات المحددة يمكننا أن نميز بين ما هو ممكن وما هو خيالي. |
Hoy en día resulta difícil distinguir entre los que apoyaban un proyecto y los que respaldaban el otro. | UN | وبات من الصعب اليوم أن نميز بين من اعتادوا تأييد أحد المشروعين ومن اعتادوا تأييد اﻵخر. |
No siempre sabemos distinguir entre las maniobras políticas y el interés público, entre el orgullo nacional y los principios con validez universal. | UN | ولا نعلم دائما كيف نميز بين المناورات السياسية والمصلحة العامة، وبين الغيرة الوطنية والمبادئ المقبولة عالميا. |
Cada vez más parece necesario hacer una distinción entre el mantenimiento de la paz y el uso de la fuerza. | UN | ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة. |
Debemos identificar una planta que asimile oxígeno para incorporarla a esta unidad. | Open Subtitles | علينا أن نميز الأوكسجين لجمع النباتات ودمجها في هذا التجمع |
De todos modos, lo reconozcan o no las autoridades congoleñas, esto es un hecho, y tenemos que distinguir entre la realidad y la ficción y entre la percepción y la realidad. | UN | وسواء اعترفت بذلك السلطات الكونغولية أم لا، فتلك حقيقة، وينبغي لنا أن نميز بين الحقيقة والخيال والتصور والواقع. |
Al mismo tiempo, al analizar este fenómeno habría que distinguir claramente entre el sector público y el sector privado. | UN | وفي الوقت ذاته، وعند تحليل التمييز في مجال العمالة، ينبغي أن نميز بوضوح بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Tal vez la salida está en distinguir entre ambas cosas. | UN | ولعل المخرج من ذلك هو أن نميز بين الاثنين. |
Observamos que, con frecuencia, los países desempeñan múltiples funciones y, en consecuencia, no resultó útil distinguir entre países de origen, países de destino o países de tránsito. | UN | وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور. |
Estamos de acuerdo en que debemos distinguir entre los objetivos a corto y a largo plazo. | UN | ونسلم بأنه ينبغي لنا أن نميز بين الأهداف القصيرة الأجل والطويلة الأجل. |
Era necesario distinguir entre, por un lado, el derecho al desarrollo y el desarrollo basado en los derechos humanos y, por el otro, los derechos humanos. | UN | ومن الضروري أن نميز بين الحق في التنمية والتنمية القائمة على حقوق الإنسان وحقوق الإنسان. |
Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los memes buenos de los memes malos? | TED | حسنا، كيف نميز بين المخيال الحسن والمخيال الغير حسن؟ |
No podemos confiablemente distinguir los recuerdos falsos de los verdaderos. | TED | لا يمكن أن نميز ذكريات حقيقية موثوقة من ذكريات كاذبة. |
En otras palabras, podemos distinguir claras diferencias. | Open Subtitles | بعبارة أخرى يمكننا أن نميز بسهولة إختلافـات واضحـة |
Pero debemos distinguir entre fuerza y justicia. | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نميز بين القوة والعدالة |
Estaremos viendo una forma como esta formada por patrones de pisadas que podemos distinguir de las pisadas del león montañés, escombros barridos por el viento. | Open Subtitles | سنقوم أن تبحث لشكل مثل هذا مليئة أنماط فقي يمكننا أن نميز من الجبل علامات الأسد السحب، |
Hay que distinguir entre los eventos físicos y cuentos de lo paranormal. | Open Subtitles | علينا أن نميز بين الأحداث المادية والحكايات الأسطورية. |
El orden nuevo y el antiguo se disputan la primacía en el desarrollo del sistema internacional y no es ya fácil distinguir entre el pasado y lo que nos traerá el futuro. | UN | ويتقاتل النظام الجديد والقديم فكل منهما يسعى أن تكون له الغلبة في تشكيل النظام الدولي، ولم يعد من الميسور لنا أن نميز بين الماضي والمستقبل. |
Por ello, se hará una distinción entre la situación general y los casos concretos. | UN | ولذا سوف نميز بين الحالة العامة والحالات المحددة. |
Por ello, se hará una distinción entre la situación general y los casos concretos. | UN | ولذا سوف نميز بين الحالة العامة والحالات المحددة. |
Necesitamos identificar los testículos y los cables. | Open Subtitles | علينا أن نميز الخصيتين والحبل الجنسي. |
Mantener la distinción entre ambos es esencial para preservar su efectividad. | UN | ولكي نحافظ على الفعالية، يتعين علينا أن نميز بين اﻷمرين. |
Estamos exigiendo de Hamas responsabilidad gubernamental y no estamos haciendo distinciones entre las distintas ramas. | UN | إننا نطالب حماس بتحمل المسؤولية كحكومة، ولا نميز بين مختلف الأجنحة. |