En la agricultura, ahora producimos suficientes cereales alimentarios para alimentar a todo nuestro pueblo. | UN | وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله. |
No producimos ni exportamos minas terrestres, ni las hemos usado desde la guerra de Corea. | UN | ونحن لا ننتج ولا نصدر اﻷلغام البرية، كما أننا لم نستعملها منذ الحرب الكورية. |
producimos más de cien variedades de radioisótopos. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Todos sabemos y se han hecho varias alusiones al respecto, que estamos fallando en nuestra habilidad de producir suficientes científicos, ingenieros y técnicos. | TED | كلنا نعرف، وكانت هناك عدة تلميحات لها، أننا نفشل في قدرتنا على أن ننتج عدد كافي من العلماء، المهندسين، والتقنيين |
Hemos estado produciendo demasiada leche sin tener la capacidad para procesarla. | UN | إننا ننتج الألبان بكميات كبيرة للغاية وبدون القدرة على تصنيعه. |
producimos menos desechos y promovemos su utilización como materia prima secundaria. | UN | ونحن ننتج قدرا أقل من النفايات ونعزز استعمالها كمادة خام ثانوية. |
producimos más de 100 variedades de radioisótopos. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
Aunque el clima del Canadá impide el cultivo de la hoja de coca y de adormidera, producimos cannabis, especialmente el que se cultiva en recintos cerrados. | UN | وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت. |
Actualmente producimos ocho versiones genéricas de medicamentos antirretrovirales no patentados a bajo costo. | UN | ونحن ننتج الآن ثمانية أنواع من الأدوية الرديفة المضادة لفيروسات النسخ العكسي، بدون براءات اختراع وبتكلفة متدنية. |
No producimos o exportamos minas, no las utilizamos en nuestro país ni en ninguna otra parte del mundo. | UN | إننا لا ننتج ولا نصدر ألغاما، ولا نستخدمها في بلادنا أو في أي مكان آخر في العالم. |
No producimos, ni utilizamos minas terrestres antipersonal en nuestro país ni las exportamos a ningún otro lugar del mundo. | UN | إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم. |
En la actualidad producimos menos de la mitad de la cantidad de bananos que cultivábamos hace 10 años. | UN | واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات. |
Se requieren transformaciones más fundamentales de la manera en que producimos y consumimos. | UN | ويلزم إحداث مزيد من التغييرات الجوهرية في الطرائق التي بها ننتج ونستهلك. |
Y, finalmente, producimos aplicaciones móviles que incluyen herramientas virtuales con narración. | TED | وأخيرا ننتج تطبيقات جوال تضم أدوات إفتراضية تحككي قصصا. |
A causa de nuestro metabolismo, como seres humanos, producimos calor. | TED | وبسبب عملية التمثيل الغذائي الخاصة بنا, نحن ككائنات بشرية, ننتج حرارة. |
Tenemos una unidad de producción en Oxford, o solo al sur de Oxford, donde en realidad producimos estos mosquitos. | TED | ولدينا وحدة إنتاج في أوكسفورد، أو في جنوب أوكسفورد، حيث ننتج هذا البعوض فعليًا. |
Mediante la diversificación de nuestras economías podemos producir más para la exportación y el comercio. | UN | وبوسعنا عن طريق تنويع اقتصاداتنا أن ننتج المزيد للتصدير والتجارة. |
Hace que podamos producir con más eficiencia y permite que por lo menos algunos de nosotros mejoremos nuestra calidad de vida. | UN | وتمكننا من أن ننتج بكفاءة أكبر، وتسمح، على اﻷقل، لبعضنا، أن يحسنوا نوعية حياتهم. |
Esos principios consisten en no poseer ni producir armas nucleares, ni tampoco permitir la introducción de tales armas en el Japón. | UN | وتقول تلك المبادئ إننا لن نمتلك أو ننتج أسلحة نووية أو نسمح بإدخال هذه الأسلحة في اليابان. |
Seguimos produciendo para mercados externos mientras mendigamos nuestras propias necesidades internas. | TED | نظل ننتج لصالح الأسواق الخارجية بينما نفتقر إلى احتياجاتنا الداخلية. |
Desde hace dos años, con viáticos pagados por el ministerio de la ciencia en Berlín, he estado trabajando en estas películas produciendo la película | TED | منذ عامين حتى الآن، مع بعض الرواتب من وزارة العلوم في برلين، كنت أعمل على هذه الأفلام حيث ننتج الأفلام سوياً. |
Todos los días hacemos una burbuja y esperamos que bata el récord de duración antes de que explote. | Open Subtitles | كل يوم ننتج فقاعة ونرى اذا كنا نستطيع الفوز على سجلنا في التوقيت القياسي الذي حققناه قبل أن تفجرها الملوثات العضوية . |
Pero en lugar de enviar un mensaje enérgico reconociendo ese hecho, no hemos producido nada. | UN | ولكن بدلا من بعث رسالة قوية تعترف بتلك الحقيقة، لم ننتج شيئا. |
Aquí hay otro ejemplo de tecnología. Agricultura. Pensamos que hay un problema de comida, así que creamos nuevas semillas. | TED | هنا مثال آخر من التكنولوجيا. الزراعة. نعتقد أن هناك مشكلة الغذاء ، ولذا فإننا ننتج بذوراً جديدة. |