Desde fines de mayo se ha observado casi diariamente actividad militar en Kosovo occidental, lo que ha provocado un desplazamiento de civiles en gran escala. | UN | إذ يجري بشكل يومي تقريبا منذ نهاية أيار/ مايو نشاط عسكري في غربي كوسوفو يسفر عن تشريد مدنيين على نطاق واسع. |
Querrían que el Protocolo entrara en vigor antes de fines de mayo de 2001, es decir, un año después de su adopción. | UN | وهم يودون أن يدخل البروتوكول حيِّز النفاذ من الآن وحتى نهاية أيار/مايو 2001، أي بعد مرور سنة على اعتماده. |
Se prevé que la nueva división contará con todo el personal necesario antes de fines de mayo de 2005. | UN | وكان من المقرر أن تصبح الشعبة الجديدة مزودة بجميع الموظفين اللازمين لها بحلول نهاية أيار/مايو 2005. |
El número de comisiones nacionales ha seguido creciendo y a finales de mayo de 2004 ya había 67. | UN | وقد استمر عدد اللجان الوطنية في التزايد بحيث بلغ 67 لجنة في نهاية أيار/مايو 2004. |
A finales de mayo de 2006, 30 de esos niños se encontraron muertos en distintos lugares entre Joughana y Gereida. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو 2006، عُثر على 30 من هؤلاء الأطفال متوفين في مواقع مختلفة بين جوغانا وقريضة. |
Los activos totales del sistema bancario crecieron un 27,2%, hasta los 18.100 millones de cedis a finales de mayo de 2010. | UN | وارتفع مجموع الأصول في النظام المصرفي بنسبة 27.2 في المائة فبلغ 18.1 مليار سيدي في نهاية أيار/مايو 2010. |
Al final de mayo de 2009, 114 de las 193 Partes habían designado oficialmente sus corresponsales de ciencia y tecnología. | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2009، كان 114 طرفاً من جملة 193 طرفاً قد رشحت مراسليها المعنيين بالعلم والتكنولوجيا. |
El Gobierno lo presentó al Riksdag a fines de mayo de 2006. | UN | وقد قدم إلى البرلمان من الحكومة في نهاية أيار/مايو 2006. |
Al 1º de mayo de 1993, había 152 funcionarios internacionales desplegados y se tenía previsto desplegar unos 280 funcionarios más para fines de mayo de 1993. | UN | وتم في ١ أيار/مايو ١٩٩٣، وزع ١٥٢ موظفا دوليا وكان من المتوقع أن يوزع ٢٨٠ موظفا بحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٣. |
Para fines de mayo de 1993, se habían inscrito para su repatriación voluntaria 10.957 refugiados y exiliados sudafricanos. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو ٣٩٩١، كان ٧٥٩ ٠١ لاجئا ومنفيا من جنوب افريقيا قد سجلوا أنفسهم للعودة طوعا إلى الوطن. |
Quince de dichos observadores militares fueron repatriados a fines de mayo de 1994. | UN | وقد أعيد الى الوطن خمسة عشر فردا من المراقبين العسكريين في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
A fines de mayo de 1994, se habían distribuido 1.052 carpas principalmente entre los recién llegados, y alrededor de 5.000 refugiados habían recibido lonas plastificadas y material de construcción local. | UN | وكانت قد وزعت ٠٥٢ ١ خيمة على الوافدين الجدد أساسا، في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤، واستفاد نحو ٠٠٠ ٥ لاجئ من توزيع بلاستيك التربولين ومواد البناء المحلية. |
A fines de mayo de 1994 se habían producido unos 70 programas de radio en que se respondió a las preguntas del público. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٤، كان قد تم انتاج نحو ٠٧ برنامجا اذاعيا للرد على أسئلة المستمعين. |
La respuesta de los donantes ha sido positiva y a fines de mayo de 1994 las contribuciones ascendían a un total de 11,5 millones de dólares. | UN | وكانت الاستجابة من المانحين ايجابية، وقد بلغت التبرعات حتى نهاية أيار/مايو ٤٩٩١ مبلغا قدره ٥,١١ مليون دولار. |
7. Los gastos superaron la cifra de 40 millones de dólares a finales de mayo de 1993. | UN | ٧ - وقد تجاوزت النفقات في نهاية أيار/مايو ١٩٩٣ الحد اﻷقصى وهو ٤٠ مليون دولار. |
A finales de mayo de 1994 se iniciaron las actividades para incorporar esos documentos al sistema computadorizado del Fiscal. | UN | وبحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٤، كان العمل قد بدأ في إدخال تلك الوثائق في نظام حاسوب المدعي العام. |
A finales de mayo de 1994, había las siguientes tasas de vacantes en las comisiones regionales: | UN | وقد كانت معدلات الشواغر لدى اللجان اﻹقليمية في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ كما يلي: |
finales de 1992 de 1993 de mayo | UN | نهاية ٢٩٩١ نهاية ٣٩٩١ نهاية أيار/مايو ٤٩٩١ |
La FNUOS también mantiene una oficina en Damasco. El antiguo edificio del Cuartel General en Damasco se cerró a finales de mayo de 1994. | UN | وتحتفظ القوة أيضا بمكتب في دمشق، أما مبنى مقرها السابق في دمشق فقد أغلق في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤. |
Pago previsto de cuotas hasta finales de mayo | UN | المدفوعات المتوقعة من الاشتراكات المقررة حتى نهاية أيار/مايو |
Se animó a las delegaciones a que hicieran entrega de dichas presentaciones antes del final de mayo a través de la Secretaría. | UN | وجرى تشجيع الوفود على تقديم مثل هذه التقارير بحلول نهاية أيار/ مايو عن طريق اﻷمانة العامة. |
El ACNUR proyecta celebrar un seminario regional de planificación de las actividades de repatriación hacia fines del mes de mayo de 1998. | UN | ١٥ - وتعتزم المفوضية عقد حلقة عمل إقليمية بشأن التخطيط لﻹعادة للوطن في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Los dos puestos relacionados con la tramitación de subsidios de educación establecidos en Valencia se transfirieron nuevamente a Brindisi a finales del mes de mayo de 2013. | UN | وقد أعيدت وظيفتا تجهيز منح التعليم، اللتان كانتا موجودتين في فالنسيا، إلى برينديزي بحلول نهاية أيار/ مايو 2013. |
El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar una decisión sobre la prórroga del mandato más allá del fin de mayo de 1994. | UN | وسيكون مجلس اﻷمن في وضع يسمح له بالبت في تمديد الولاية إلى ما بعد نهاية أيار/مايو ٤٩٩١. |