ويكيبيديا

    "نهاية الدورة الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concluya el actual período de sesiones
        
    • de que concluya su actual período
        
    • final del actual período de sesiones
        
    • final del presente período de sesiones
        
    • concluya su actual período de sesiones
        
    • de que finalice el actual período
        
    • concluir el período de sesiones en curso
        
    • que finalice el actual período de sesiones
        
    • de que concluya el actual período
        
    • final del período de sesiones en curso
        
    Están de acuerdo con la sugerencia del Presidente de que el grupo de trabajo termine su examen cuando concluya el actual período de sesiones de la Comisión. UN وقال إنها تتفق والرئيس في اقتراحه بأن يختتم الفريق العامل أعماله في نهاية الدورة الحالية للجنة.
    La Conferencia pedirá al coordinador especial que presente un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم تقريراً بهذا الشأن قبل نهاية الدورة الحالية.
    Todo dependerá de lo que se logre avanzar entre el final del actual período de sesiones y el comienzo del próximo. UN وانتهى إلى القول إن الكثير يتوقف على ما يُحرز من تقدم في الفترة الممتدة بين نهاية الدورة الحالية وبداية الدورة المقبلة.
    10. Anuncia la situación al final del presente período de sesiones, de las comunicaciones examinadas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. UN 10- وأبلغت الرئيسة عن حالة البلاغات التي تم النظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري حتى نهاية الدورة الحالية.
    El orador abriga la esperanza de que la Comisión pueda adoptar una decisión al respecto antes de que finalice el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وأضاف أنه يأمل في أن تتوصل اللجنة إلى قرار بشأن المسألة قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El proyecto de programa provisional correspondiente al 48° período de sesiones del Comité, que figura a continuación, se ha elaborado conforme a la base legislativa vigente y se terminará de preparar al concluir el período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité. UN 163 - ويرد أدناه مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين للجنة. وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي، وسيجري إكماله في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    La delegación de Israel espera las conclusiones de esa investigación y confía en que se presentarán antes de que concluya el actual período de sesiones de la Comisión. UN وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    El orador propone que el Presidente coordine otras consultas con miras a que se establezca un grupo de trabajo sobre la cuestión al final del período de sesiones en curso. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    Nos gustaría que Israel nos diera una respuesta precisa, sin ambigüedades y coherente, a esta pregunta antes de que concluya el actual período de sesiones. UN ونود أن نحصل من إسرائيل على رد موجز ومتسق لا غموض فيه على السؤال المذكور قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conferencia pide al Coordinador Especial que presente un informe antes de que concluya el actual período de sesiones. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conferencia pedirá al coordinador especial que presente un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conferencia pedirá al Coordinador especial que presente un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية.
    Es de esperar que la cuestión se resuelva de aquí al final del actual período de sesiones. UN ومن المؤمل أن تتم تسوية المسألة قبل نهاية الدورة الحالية.
    También será necesario, como se ha propuesto, que la Presidenta del Comité pueda reunirse con los Estados partes antes del final del actual período de sesiones. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي، حسب الاقتراح، أن تتمكن رئيسة اللجنة من الاجتماع بالدول الأطرف قبل نهاية الدورة الحالية.
    Mi país, que está a favor de la “opción cero” invita por tanto a los participantes en esas negociaciones a redoblar su empeño y a dar pruebas de comprensión mutua para allanar sus divergencias, a fin de que el tratado pueda ser realidad de preferencia antes del final del presente período de sesiones. UN وبلدي، الذي يحبذ خيار الصفر، يدعو لذلك المشاركين في تلك المفاوضات الى مضاعفـة جهودهم والى إبداء التفهم المتبادل في سبيل التغلب على الخلافات بينهم، حتى يمكن أن تصبح المعاهدة حقيقة قائمة، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية الدورة الحالية.
    En la actualidad, estamos adoptando medidas para ratificar la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI. Esperamos que nuestro Parlamento complete el proceso de ratificación en un futuro próximo, por lo menos hacia el final del presente período de sesiones de la Duma estatal. UN وإننا نقوم باتخاذ خطوات حثيثة في الوقت الحاضر للتصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. ويحدونا اﻷمل أن ينتهي برلماننا في المستقبل القريب من عملية التصديق، وعلى اﻷقل قبل نهاية الدورة الحالية لبرلمان الدولة.
    La Conferencia pide al Coordinador Especial que presente un informe antes de que finalice el actual período de sesiones. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    El proyecto de programa provisional correspondiente al 49° período de sesiones del Comité, que figura a continuación, ha sido elaborado conforme a la base legislativa vigente y se terminará de preparar al concluir el período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité. UN 443 - ويرد أدناه مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجنة. وقد أُعد على أساس الولايات التشريعية الحالية، وستجري تكملته في نهاية الدورة الحالية على ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    El crédito, que podría sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, se examinaría en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas que se presentará a la Quinta Comisión al final del período de sesiones en curso. UN وسيجري النظر في هذا المبلغ، المحتمل قيده على حساب صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد