vii) Al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. | UN | `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت. |
vii) Al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. | UN | `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت. |
vii) Al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. Decisión 18/2 | UN | `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت. |
Al finalizar el debate sobre la parte del proyecto de guía que se ocupa del artículo 6, se hicieron varias propuestas relativas a la inserción de nuevos párrafos. | UN | 63 - وفي نهاية المناقشة بشأن الجزء من مشروع الدليل المتعلق بالمادة 6، قُدمت اقتراحات كثيرة تتعلق بإدراج فقرات إضافية. |
Se ha abandonado la costumbre de que todos los miembros del Comité tomaran la palabra al término del debate para hacer sus observaciones finales. | UN | ٣ - أوقفت الممارسة المتمثلة في إعطاء الكلمة لجميع أعضاء اللجنة في نهاية المناقشة ﻹبداء ملاحظاتهم الختامية. |
En esa ocasión se procedió a adoptar todas las decisiones juntas al concluir el debate general. | UN | ففي تلك المناسبة اتخذت مثل تلك المقررات مجتمعة في نهاية المناقشة العامة. |
No lo estoy haciendo. Fin de la discusión. | Open Subtitles | أنا لن أفعل ذلك نهاية المناقشة |
La declaración que los Presidentes aprobaron al final del debate reflejó esa ambición. | UN | وانعكس هذا الطموح في الإعلان الذي اعتمده رؤساء البرلمانات في نهاية المناقشة. |
Para concluir, quiero unirme a los oradores anteriores y manifestar nuestro pleno apoyo al proyecto de resolución que el Líbano espera que esta Asamblea apruebe al final del debate. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تأييدنا التام لمشروع القرار الذي يأمل لبنان في أن تعتمده هذه الجمعية في نهاية المناقشة. |
Además, merced al proyecto de resolución se decidiría que el Jefe de Estado de Nigeria presentara oralmente un resumen de las deliberaciones del grupo oficioso a la Asamblea General al final del debate en las sesiones plenarias. | UN | ويقرر مشروع القرار كذلك أن يقدم رئيس دولة نيجيريا في نهاية المناقشة في الجلستين العامتين موجزاً شفويا للجمعية العامة عما جرى في الاجتماع غير الرسمي. |
292. Al final del debate, el Relator Especial señaló que éste había sido muy interesante. | UN | 292- نوه المقرر الخاص في نهاية المناقشة بأهميتها. |
El ejercicio de este derecho se deberá limitar a una primera intervención de tres minutos y una segunda de dos minutos, en general al final del debate general sobre cualquier tema del programa. | UN | ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال. |
El Presidente entiende de que, de conformidad con la decisión adoptada en su primera sesión, el Comité desea invitarlos a que formulen sus declaraciones al final del debate general. | UN | وقال إنه يعتبر أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، أن اللجنة ترغب في دعوتهما للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة. |
vii) Al final del debate temático, el Presidente debería preparar un resumen que recogiera las principales cuestiones examinadas. " | UN | " `7` ينبغي أن يُعد الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخصا يتضمن أبرز النقاط التي نوقشت. " |
20. Al final del debate temático la Presidenta hizo el siguiente resumen de los puntos más destacados: | UN | ألف- ملخَّص الرئيسة 20- في نهاية المناقشة المواضيعية، لخَّصت الرئيسة النقاط البارزة فيها على النحو التالي: |
Al finalizar el debate general, el Jefe interino del Departamento formuló una declaración, en la que respondió a preguntas hechas por las delegaciones. | UN | 58 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى الرئيس المؤقت للإدارة ببيان أجاب فيه على الأسئلة التي طرحتها الوفود. |
Se prevé que al término del debate se emita una Declaración del Presidente con el fin de promover y fortalecer aún más la cooperación con las organizaciones regionales. | UN | 15 - من المنتظر إصدار بيان رئاسي عند نهاية المناقشة بغية زيادة تشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية وتعزيزه. |
Al concluir el debate general, el Comité llegó a algunas conclusiones preliminares que se resumen a continuación. | UN | ١٨٠١- وفي نهاية المناقشة العامة توصلت اللجنة إلى بعض الاستنتاجات اﻷولية التي يرد موجزها أدناه. |
No irás, Morgan. Fin de la discusión. | Open Subtitles | "لن تذهب,"مورغان نهاية المناقشة |
A continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones y, tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de negociar el borrador de las conclusiones del Grupo de Trabajo que constituirían el seguimiento concreto del informe del Secretario General. | UN | ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام. |
¡Te quedas o te vas, depende de ti! ¡Fin de la conversación! | Open Subtitles | إما أن تبقى أو أن تذهب الأمر متروك لك، نهاية المناقشة! |
Cincuenta oradores, en su mayoría Ministros de Relaciones Exteriores, pronunciaron alocuciones ante el Consejo de Seguridad y al fin del debate el Consejo aprobó la resolución 1073 (1996), de 28 de septiembre de 1996, por 14 votos a favor, ninguno en contra y 1 abstención. | UN | ٨٤ - وألقى بيانات أمام مجلس اﻷمن خمسون متكلما معظمهم من وزراء الخارجية، وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس القرار ٣٧٠١ )٦٩٩١( في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بأغلبية ٤١ صوتا مؤيدا وعدم معارضة أحد وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
Al terminar el debate general, el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública formuló una declaración en respuesta a algunas de las preguntas de las delegaciones. | UN | ٤٨ - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى وكيل اﻷمين العام للاتصالات واﻹعلام ببيان رد فيه على بعض اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |
En la declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/31) aprobada al final de ese debate, se señaló la necesidad de fomentar la coherencia e intensificar la coordinación (en relación con las políticas y el funcionamiento) entre todos los agentes que se ocupan de la prevención de los conflictos, y se destacó la determinación del Consejo de fortalecer su función en la prevención y la resolución de los conflictos. | UN | وقد أشار البيان الرئاسي (S/PRST/2007/31) الذي اعتمد في نهاية المناقشة إلى ضرورة توفير الاتساق وتعزيز التنسيق (سواء لجهة وضع السياسات أو تفعيلها) بين جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في مجال منع الصراعات، وإبراز عزم مجلس الأمن على تعزيز دوره في منع نشوب الصراعات وحلها. |
Una vez concluido el debate sobre ese proyecto de directriz, el Relator Especial tiende a considerar que si esas declaraciones no son verdaderamente reservas, pueden considerarse manifestaciones análogas a las declaraciones de política general, que no producen efectos jurídicos en la aplicación del tratado. | UN | وفي نهاية المناقشة بشأن مشروع المبدأ التوجيهي هذا كان المقرر الخاص يميل إلى اعتبار أنه إذا لم تكن هذه البيانات تحفظات بالفعل فيمكن اعتبارها بيانات مشابهة ﻹعلانات سياسة عامة لا تنشأ آثارا قانونية عند تطبيقها. |