ويكيبيديا

    "نهاية تشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fines de
        
    • final de
        
    • fin de
        
    • de finales de
        
    • a finales de
        
    • finales del mes
        
    • fines del mes
        
    • hasta finales de
        
    • mediados de
        
    • hacia finales de
        
    Una tercera reunión, a nivel de funcionarios de alto grado, se celebrará en Alma Ata a fines de octubre. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Se espera alcanzar la meta global de capacitación de 450 agentes de remoción de minas para fines de noviembre de 1994. UN ومن المنتظر تحقيق الهدف الشامل المتمثل في تدريب ٤٥٠ من أفراد إزالة اﻷلغام قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Hasta fines de noviembre de 1995, el Tribunal Internacional tenía un personal total de 195 funcionarios, que representaban 31 nacionalidades. UN ٦٨ - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بلغ مجموع موظفي المحكمة الدولية ١٩٥ موظفا يمثلــون ٣١ جنسية.
    Al final de noviembre de 2004, 52 países habían ratificado ese instrumento, afirmando su decisión de abolir la pena de muerte. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كانت 52 بلدا قد صدّقت على هذا الصك، مؤكّدة التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام.
    La formación del Batallón empezó el 21 de septiembre con instructores turcos y se terminará al fin de noviembre. UN وقد بدأ تدريب الكتيبة في 21 أيلول/سبتمبر تحت إشراف مدربين أتراك وسيُختتم في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    El primer período de sesiones del nuevo grupo de trabajo estaba previsto para fines de octubre de 1996. UN ٦ - ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى للفريق العامل الجديد في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El plazo indicado para la presentación de informes nacionales a la Secretaría vencerá a fines de octubre de 1999. UN ١١ - والموعد النهائي الذي حددته اﻷمانة العامة لتقديم التقارير الوطنية هو نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Actividades: A fines de noviembre se crearon microbibliotecas para comisiones de derechos humanos. UN الأنشطة: أنشئت مكتبات صغيرة للجان حقوق الإنسان في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sólo se conoce de 14 casos ocurridos durante el período comprendido entre fines de noviembre y fines de diciembre. UN ولم تسجل سوى 14 حالة اغتصاب خلال الفترة الواقعة بين نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ونهاية كانون الأول/ديسمبر.
    Después de fines de octubre de 2007, Kerem Shalom pasó a ser el único cruce de mercancías en funcionamiento. UN 32 - وبعد نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصبح معبر كرم أبو سالم معبر البضائع الوحيد المفتوح.
    Desempleados a fines de noviembre de 2007, por modalidad de búsqueda de empleo UN العاطلون في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حسب طريقة البحث عن عمل
    A fines de noviembre de 2009 se habían creado 12 de esos puestos y está previsto que su número vaya en aumento. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بلغ عدد ما أنشئ من هذه المناصب 12 وظيفة ويتوقع أن يستمر في الازدياد.
    Problación ocupada en activiades empresariales sin haber establecido una personería juridical,por tipo de actividad económia,a fines de noviembre de 2008 UN السكان العاملون في قطاع الأعمال ولا يشكّلون كياناً، حسب نوع النشاط الاقتصادي في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    A fines de noviembre de 2009 se habían creado 12 de esos puestos y está previsto que su número vaya en aumento. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بلغ عدد ما أنشئ من هذه المناصب 12 وظيفة ويتوقع أن يستمر في الازدياد.
    A fines de noviembre de 2012 se había completado la mayor parte del traslado del personal al edificio renovado de la Secretaría. UN 25 - وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اكتملت عملية نقل الموظفين الرئيسية إلى مبنى الأمانة العامة الذي تم تجديده.
    La Comisión estima que esa suma será suficiente para el período del mandato que abarca hasta fines de octubre de 1993. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المذكور أعلاه مناسب لفترة الولاية حتى نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر٣٩٩١.
    Su despliegue comenzó en septiembre y para fines de noviembre había llegado a su capacidad total. UN وقد بدأ وزعها في أيلول/سبتمبر ووصلت الى كامل قوتها في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    A fines de octubre de 1993 se mantenía prisioneros a unas 1.100 personas en 24 centros de detención registrados, y a un número desconocido en otros lugares. UN وكانت الحكومة تحتجز في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ نحو ٠٠١ ١ شخص في ٤٢ مركز احتجاز مسجل، وعددا غير معروف في أماكن أخرى.
    Antes del final de octubre, se habrán retirado tropas de varias otras localidades. UN وقبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر، ستكون القوات قد سحبت من عدة مواقع أخرى.
    Era fin de octubre, en las montañas de Austria. TED كان ذلك في نهاية تشرين الأول في الجبال في النمسا،
    Acordaron además que el Subcomité de Primeros Ministros de Negociaciones Externas aprobara la Estrategia de Negociación Regional antes de finales de octubre de 1997. UN واتفقوا أيضا على أن تعتمد اللجنة الفرعية لرؤساء الوزراء المعنية بالمفاوضات الخارجية استراتيجية التفاوض اﻹقليمية قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Como consecuencia, a finales de octubre el número total de refugiados sirios registrados en el Iraq ascendía aproximadamente a 200.000. UN ونتيجة لذلك، بلغ مجموع عدد اللاجئين السوريين المسجلين في العراق حوالي 000 200 عند نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    135. Las reservas monetarias internacionales brutas bajaron a finales del mes noviembre a 380,1 millones de dólares de los EE.UU. UN ٥٣١- وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، انخفض الاحتياطي اﻹجمالي من النقد اﻷجنبي إلى ١,٠٨٣ مليون دولار أمريكي.
    Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. UN وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل.
    Los preparativos para las elecciones avanzaron a un ritmo lento hasta finales de octubre. UN 23 - تحركت أعمال التحضير للانتخابات بخطى بطيئة حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    fines de octubre de 1999 a mediados de abril de 2000 UN نهاية تشرين الأول/أكتوبر - منتصف نيسان/أبريل 2000
    hacia finales de noviembre de 1994, el Parlamento de las Antillas Neerlandesas aprobó el anteproyecto de Ordenanza Nacional sobre el impuesto de la renta. UN حوالي نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، أجاز برلمان جزر اﻷنتيل الهولندية مشروع القانون القطري المعني بضريبة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد