ويكيبيديا

    "نهاية دورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • final del ciclo de
        
    • final de su
        
    • final del período de sesiones
        
    • término del ciclo de
        
    • final de un ciclo de
        
    • final de la
        
    • término de su
        
    • concluya el período de sesiones de
        
    • al final de
        
    • final del ciclo del
        
    • que termine el ciclo
        
    • del fin del período de sesiones
        
    • fin de ciclo
        
    • del fin de su vida
        
    • finalizar su período de sesiones
        
    Dado que hemos alcanzado el final del ciclo de tres años, quisiera plantear la cuestión del programa para el próximo ciclo. UN وحيث أننا وصلنا إلى نهاية دورة السنوات الثلاث، أود أن أثير مسألة جدول الأعمال للدورة المقبلة.
    Explicó que el primer documento se había publicado al final del ciclo de comprobación de cuentas y proporcionaba al Comité Permanente información adicional sobre el seguimiento del informe de auditoría de 1997. UN وأوضح أن الوثيقة الأولى وردت في نهاية دورة المراجعة، وقدمت إلى اللجنة الدائمة معلومات إضافية عن متابعة تقرير مراجعة الحسابات لعام 1997.
    Recuperar las SAO que contienen los refrigeradores y congeladores domésticos al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل أجهزة التبريد والتبريد العميق المنزلية في نهاية دورة الحياة.
    Frecuentemente tales cambios son anunciados por el Presidente del Consejo al final del período de sesiones sustantivo del Consejo. UN وفي الغالب يعلن رئيس المجلس هذه التغييرات في نهاية دورة المجلس الموضوعية.
    :: Evaluación final, que se lleva a cabo al término del ciclo de vida de una intervención. UN :: التقييم النهائي، ويتم إجراؤه في نهاية دورة حياة التدخل.
    Al final de un ciclo de examen, cada Estado parte deberá haberse sometido a su propio examen y haber realizado un mínimo de un examen y un máximo de tres. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يجب أن تكون كل دولة طرف قد خضعت لاستعراض خاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Recuperación de las SAO al final de la vida útil UN استعادة المواد المستنفدة للأوزون عند نهاية دورة الحياة
    Al final del ciclo de formación, se evalúa el conocimiento del idioma enseñado mediante un examen de aptitud lingüística que sirve como certificación para poder acogerse a los incentivos mencionados en el párrafo 58. UN والنجاح في امتحان الكفاءة اللغوية في نهاية دورة التدريب يدلل على إجادة اللغة التي دُرست ويبرر طلب الاستفادة من التدابير التحفيزية المشار إليها في الفقرة 58 أعلاه.
    No parece que todos los Estados partes estén tan comprometidos con la no proliferación como al final del ciclo de examen de 2005. UN إذ أنه من غير المؤكد أن تكون جميع الدول الأطراف ملتزمة أيضاً التزاماً راسخاً بعدم الانتشار كما كانت في نهاية دورة الاستعراض لعام 2005.
    Posteriormente, los oficiales de distribución de la zona cursaron notas de pedido al depósito al final del ciclo de distribución, en que vincularon el número total de artículos recibidos a una lista de solicitudes concretas. UN ثم يتم إصدار إشعارات طلب المواد من المستودع من قِبَل مسؤول منطقة التوزيع في نهاية دورة التوزيع، وتُبين تلك الإشعارات العدد الإجمالي للمواد المستلمة مقابل قائمة معينة من الطلبات.
    Recuperar los agentes espumantes del equipo de refrigeración al final de su vida útil. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من معدات التبريد عند نهاية دورة حياتها.
    Recuperar las SAO que contienen los equipos de refrigeración comercial al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الكامنة في معدات التبريد التجارية في نهاية دورة الحياة.
    Recuperar las SAO que contienen los refrigeradores y congeladores domésticos al final de su vida útil. UN استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل أجهزة التبريد والتبريد العميق المنزلية في نهاية دورة الحياة.
    La propuesta de que la serie de sesiones de alto nivel se pase para el final del período de sesiones del Consejo es interesante. UN ونرى أن المقترح الخاص بنقل اجتماعات الجزء الرفيع المستوى الى نهاية دورة المجلس مثير للاهتمام.
    Hacia el final del período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos hubo algún debate sobre la duración de sus reuniones futuras. UN وقرابة نهاية دورة اللجنة الفرعية القانونية جرى بعض النقاش فيما يتعلق بطول فترة دوراتها المقبلة.
    Alemania apoya sin reservas su propuesta de proseguir nuestro trabajo a partir del punto al que, tras prolongados debates, llegamos hacia el final del período de sesiones del año pasado. UN إن المانيا تؤيد تماماً مقترحكم الداعي إلى مواصلة عملنا عند نفس النقطة التي كنا قد وصلنا إليها، إثر مناقشات مطولة، صوب نهاية دورة العام الماضي.
    Se presentan los resultados al término del ciclo de planificación 2001-2002 en comparación con el principio del ciclo. UN والأداء هو في نهاية دورة التخطيط 2001-2002 بالمقارنة ببدء الدورة.
    Al final de un ciclo de examen, cada Estado parte deberá haberse sometido a su propio examen y haber realizado un mínimo de un examen y un máximo de tres. UN وبحلول نهاية دورة الاستعراض يجب أن تكون كل دولة طرف قد خضعت لاستعراض خاص بها وأجرت لغيرها استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    Recuperación y reciclado al final de la vida útil UN الاستعادة وإعادة التدوير في نهاية دورة الحياة
    Al término de su ciclo de vida útil, los neumáticos pueden transformarse mediante procesos físicos, químicos o biológicos en un nuevo producto o materia prima para su utilización en aplicaciones distintas de su uso original. UN 100- ويمكن، في نهاية دورة حياة الإطارات، تحويلها من خلال عمليات فيزيائية وكيميائية وبيولوجية إلى منتج جديد أو مادة خاصة تستخدم كإحدى المستلزمات في تطبيقات أخرى غير استعمالها الأصلي.
    Es de esperar que, para cuando concluya el período de sesiones de 1995, la Conferencia de Desarme haya elaborado un proyecto convenido de texto de tratado de prohibición completa de los ensayos que inactive permanentemente esos polígonos. UN ومن المأمول أن ينتهي المؤتمر، بحلول نهاية دورة عام ٥٩٩١، من صياغة مشروع نص متفق عليه لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يجعل كل مواقع التجارب من هذا القبيل عاطلة إلى أبد اﻵبدين.
    No podemos dejar de observar que, a pesar del encomiable empeño que han puesto todas las Partes al final de nuestro período de sesiones de 2002, por cuarto año consecutivo, la Conferencia de Desarme no ha conseguido aprobar un programa de trabajo. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    Al final del ciclo del marco de financiación multianual se presentará un informe más detallado que cubra la totalidad del período del marco. UN 82 - وفي نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، سيجري تقديم تقرير أكثر تفصيلا يغطي فترة الإطار بأكملها.
    3. Decide que la distribución de puestos antes mencionada se someterá a examen dos años antes de que termine el ciclo completo de rotación de cuatro períodos a que se hace referencia en el apartado f) del párrafo 1 de la presente resolución. UN ٣ - تقرر استعراض توزيع المقاعد المذكورة أعلاه قبل سنتين من نهاية دورة التناوب الكاملة التي تتألف من أربع فترات، على النحو المشار إليه في الفقرة ١ )و( من هذا القرار.
    Si las negociaciones en la Conferencia de Desarme no comienzan antes del fin del período de sesiones de 2011, se alienta a la Asamblea General a que en su sexagésimo sexto período de sesiones examine cómo deben llevarse a cabo dichas negociaciones. UN وفي حالة عدم بدء المفاوضات قبل نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011، تُشجَّع الجمعية العامة على النظر في دورتها السادسة والستين في سبل إجراء هذه المفاوضات.
    :: Las principales conclusiones del examen de fin de ciclo del plan estratégico de mediano plazo para 2006-2013 UN :::: الاستنتاجات النهائية لاستعراض نهاية دورة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013؛
    La reducción de las descargas originadas en las liberaciones que producen los establecimientos de conservación de la madera, tanto cuando están en uso como en la etapa del fin de su vida útil, podría dar lugar a beneficios. UN 75 - ستكون هناك فوائد من انخفاض التصريفات الناشئة عن إطلاقات مرافق الحفاظ على الأخشاب؛ سواء أثناء فترة الخدمة أوفي مرحلة نهاية دورة المادة.
    Lamentando profundamente, no obstante, que la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme al finalizar su período de sesiones de 1995 de aprobar el informe del entonces Coordinador Especial sobre la composición, así como la composición recomendada anexa a dicho informe, no haya producido una ampliación inmediata de la composición de la Comisión, UN وإذ تأسف بشدة، رغم ذلك، لعدم تمخض المقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح، في نهاية دورة عام ١٩٩٥، واعتمد فيه تقرير المنسق الخاص المعني بالعضوية في ذلك الوقت، والتكوين الموصى به والمرفق بهذا التقرير، عن التوسيع الفوري لعضوية المؤتمر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد