Sin embargo, habida cuenta de que los progresos dependerán de que exista la coordinación más estrecha posible con programas bilaterales conexos, se podrían hacer ajustes para tener en cuenta la asistencia bilateral pertinente que se reciba antes de que finalice el período del mandato. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن التقدم سيتوقف على إجراء أوثق تنسيق ممكن مع البرامج الثنائية ذات الصلة، فإنها ستسمح بإدخال تعديلات تراعي المساعدات الثنائية الهامة التي تقدم قبل نهاية فترة الولاية. |
7. Solicita al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛ |
Asimismo, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental con un amplio margen de antelación respecto al fin del período del mandato. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية. |
Expresó su esperanza de que el Consejo de Seguridad decidiría al fin del período del mandato vigente cómo deseaba proceder con respecto al futuro del proceso de paz en el Sáhara Occidental y de que tomaría las medidas convenientes sobre el mandato de la MINURSO. | UN | وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة. |
En la resolución se pidió también al Secretario General que presentara un informe sobre la situación antes de la expiración del mandato vigente. | UN | وطلب القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية. |
7. Solicita también al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; | UN | 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت طويل؛ |
7. Solicita al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛ |
9. Solicita al Secretario General que presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes de que finalice el período del mandato; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛ |
Las necesidades adicionales indicadas obedecieron principalmente al aumento de las actividades de la Misión de Observadores en los últimos meses de la presencia de la ONUSAL en El Salvador, incluida la necesidad de mantener en la Misión a un número superior al previsto de personal de contratación internacional y de contratación local hasta el fin del período del mandato. | UN | والمبالغ الاضافية المشار اليها، نتجت أساسا عن زيادة أنشطة بعثة المراقبين خلال اﻷشهر اﻷخيرة من وجود البعثة في السلفادور التي تطلبت فيما تطلبت الاحتفاظ حتى نهاية فترة الولاية بعدد من الموظفين الدوليين والمحليين يفوق ما كان متوقعا. |
El Secretario General señaló que esperaba que el Consejo de Seguridad decidiera al fin del período del mandato actual cómo deseaba proceder con respecto al futuro del proceso de paz en el Sáhara Occidental y que tomara las medidas convenientes sobre el mandato de la MINURSO. | UN | وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة. |
De conformidad con la resolución el Consejo, entre otras cosas, acogió con beneplácito el nombramiento del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, Sr. Peter van Walsum, observó que había completado recientemente sus consultas en la región y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental antes del fin del período del mandato. | UN | ورحب المجلس في قراره هذا، من بين جملة أمور أخرى، بتعيين الأمين العام لبيتر فان والسوم مبعوثا شخصيا له إلى الصحراء الغربية، مشيرا إلى أن المبعوث الشخصي قد أتمّ مؤخرا بعض المشاورات في المنطقة، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا قبل نهاية فترة الولاية عن الحالة في الصحراء الغربية. |
En la misma resolución, el Consejo también me pidió que presentara un informe sobre los progresos realizados antes de la expiración del mandato. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا مرحليا قبل نهاية فترة الولاية الحالية. |
En la resolución se pidió al Secretario General que presentara una evaluación de la situación antes de que finalizara el período del mandato. | UN | وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية فترة الولاية. |