Se saquearon viviendas y se llevó su contenido en carros. | UN | لقد نهبت البيوت ونقلت محتوياتها في عربات. |
Se saquearon viviendas y se llevó su contenido en carros. | UN | لقد نهبت البيوت ونقلت محتوياتها في عربات. |
Los informes iniciales acerca de que los locales de la UNMOVIC en el Hotel Canal habían sido completamente saqueados resultaron ser falsos. | UN | وقد تبين أن التقارير الأولية التي أفادت بأن أماكن عمل الأنموفيك في فندق القناة قد نهبت تماما غير صحيحة. |
Los famosos mosaicos de Kanakaria son un ejemplo célebre internacionalmente de la devolución de bienes robados y saqueados. | UN | إن أعمال الفسيفساء الكاناكارية الشهيرة تعتبر قضية دولية مشهورة، في هذا الصدد، ﻹعادة اﻷعمال الفنية التي سرقـت أو نهبت. |
Cuando se autorizó al cabo de 16 días que los desplazados regresaran a sus hogares, bajo la protección de la policía local, éstos se encontraron con que, en el ínterin, sus aldeas habían sido saqueadas. | UN | وبعد ١٦ يوما أذن لهم بالعودة إلى ديارهم، تحت حماية الشرطة المحلية، ووجدوا أن قراهم قد نهبت في غضون ذلك. |
Los tres habían sufrido daños como consecuencia de la guerra, el material había sido destruido o saqueado y las operaciones portuarias prácticamente habían cesado. | UN | وقد عانت هذه الموانئ جميعا من أضرار نتيجة الحرب، ودمرت أو نهبت معداتها وتوقفت فعليا عمليات الموانئ. |
Las escuelas, los dispensarios, los hospitales y las fábricas han sido objeto de pillaje y saqueo. | UN | وأضاف أن المدارس، والمستوصفات، والمستشفيات والمعامل قد نهبت وتحطمت. |
En el curso de esta campaña, las fuerzas del General Aidid tomaron como rehenes a 12 funcionarios de las Naciones Unidas, ocho miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales y un ciudadano australiano; también saquearon propiedades de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء هذه الحملة، أخذت قوات اللواء عيديد ١٢ رهينة من بين موظفي اﻷمم المتحدة، و ٨ رهائن من بين موظفي المنظمات غير الحكومية، ورهينة واحدة من رعايا استراليا؛ كما نهبت ممتلكات اﻷمم المتحدة. |
La DGC alega que los soldados saquearon los edificios de correos durante este período. | UN | وتدعي المديرية العامة للبريد أن الجيوش نهبت ممتلكات مادية من بنايتي مكاتب البريد خلال تلك الفترة. |
Durante los ataques quedó destruido un gran número de viviendas de la aldea y se saquearon bienes de propiedad civil. | UN | 274 - ودُمِّر عدد كبير من المنازل في القرية خلال الهجمات، كما نهبت ممتلكات مدنية في القرية. |
saquearon mis campos de sauco y atravesaste mi tierra por última vez. | Open Subtitles | نهبت حقولي المثمرة و عبرت حدود ارضي للمرة الأخيرة |
Muchos tesoros históricos que representan diferentes tradiciones han sido destruidos y saqueados. | UN | كذلك فإن ثروات تاريخية كثيرة تمثل تقاليد مختلفة قد دمرت أو نهبت. |
Los suministros y bienes destinados al socorro humanitario han sido saqueados por las facciones y los funcionarios encargados del socorro han sido obligados a desplazarse. | UN | فقد نهبت الطوائف موجودات اﻹغاثة وإمداداتها كما تشرد موظفو المساعدات اﻹنسانية. |
Los depósitos portuarios de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales han sido saqueados en varias oportunidades; los combatientes siguen merodeando por la zona. | UN | وقد نهبت مستودعات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مناسبات عديدة وما زال المقاتلون يطوفون بالمنطقة. |
Estos informes indicaban también que la mayoría de las casas abandonadas habían sido saqueadas y algunas incendiadas por civiles locales y bandas paramilitares entre 1992 y 1994. | UN | وتدل هذه التقارير أيضا على أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت وحرق المدنيون المحليون والعصابات شبه العسكرية بعض هذه المنازل بين ٢٩٩١ و٤٩٩١. |
En Sjeverin la Relatora Especial pudo confirmar que la mayoría de las casas abandonadas habían sido ciertamente saqueadas y en algunos casos destruidas en parte. | UN | وفي سييفرن تمكنت المقررة الخاصة من إثبات أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت فعلا وفي بعض الحالات دمرت جزئيا. |
13. Durante el conflicto, las fuerzas armadas de Armenia han saqueado 113.000 hogares, con una superficie total de más de 9 millones de m2. | UN | ٣١- وأثناء الحرب، نهبت القوات المسلحة اﻷرمينية ٠٠٠ ٣١١ بيت في مساحة اجمالية تبلغ أكثر من ٩ ملايين متر مربع. |
Según el reclamante, ese equipo encontró que se había saqueado la Embajada y los locales de los organismos. | UN | ويفيد المطالب أن الفريق اكتشف أن السفارة ومباني الوكالات قد نهبت. |
Además de la pérdida de personal y el equipo necesario, los camiones de saneamiento fueron objeto de saqueo. | UN | فباﻹضافة إلى فقد العاملين والمعدات، نهبت شاحنات إزالة الحمأة. |
Afirma que estas pérdidas incluían 38.024 KD en efectivo que se robaron de una caja fuerte que se encontraba en las oficinas de la Dependencia de agencias y 1.164 KD en sellos que se robaron de una máquina franqueadora que se encontraba en el mismo lugar. | UN | وتقول إن هذه الخسائر تكونت من 024 38 ديناراً كويتياً نقداً نُهبت من إحدى الخزائن الموجودة في مكاتب فرع الوكالة وطوابع بريدية بقيمة 164 1 ديناراً كويتياً نهبت من إحدى المكائن الخاصة بالطوابع البريدية التي كانت موجودة في نفس الموقع. |
¿Recordar que una vez saqueaste y quemaste la propiedad de la Iglesia? | Open Subtitles | ولتتذكر بأنك نهبت بشكل طائش وأحرقت ممتلكات الكنيسة |
Se han destruido granjas, se han incendiado almacenes de alimentos, se han robado o matado animales domésticos y se han robado aperos agrícolas. | UN | وقد دمرت المزارع وأحرقت مخازن اﻷغذية وسُرقت الحيوانات اﻷليفة أو قتلت كما نهبت اﻵلات الزراعية. |
Lo dice la mujer que saqueó el fondo fiduciario de su propia hija. | Open Subtitles | انظروا من تتكلم, المرأة التي نهبت الصندوق الاستئماني الخاص بابنتها. |
La infraestructura judicial resultó dañada, saqueada o destruida en la guerra. | UN | أما الهياكل القضائية اﻷساسية فقد أتلفت أو نهبت أو دمرت أثناء الحرب. |
Todas las tiendas fueron arrasadas. | Open Subtitles | فكافة المتاجر نهبت |