ويكيبيديا

    "نهجاً شاملاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un enfoque amplio
        
    • un enfoque integral
        
    • un enfoque holístico
        
    • un criterio amplio
        
    • un enfoque completo
        
    • un enfoque general
        
    • un enfoque global de
        
    • un planteamiento integral
        
    • un enfoque inclusivo
        
    • un enfoque integrador
        
    • manera integral ha
        
    • de manera integral
        
    • un criterio integral
        
    • un enfoque exhaustivo
        
    • adoptar un enfoque global
        
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte un enfoque amplio para combatir el grave problema de las drogas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte un enfoque amplio para combatir el grave problema de las drogas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في تعاطي المخدرات.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque integral para prevenir y eliminar todas las formas de violencia doméstica, así como: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن تقوم بما يلي:
    Los participantes argumentaron que para estudiar la vulnerabilidad se requería un enfoque integral que aunara diferentes tipos de investigación. UN وذكر المشاركون أن دراسة مواطن الضعف تتطلب نهجاً شاملاً يجمع بين أنواع مختلفة من البحوث.
    El Comité ha adoptado un enfoque holístico, relacionando los derechos protegidos entre sí de manera conducente al reconocimiento de su interdependencia mutua y su indivisibilidad. UN واعتمدت نهجاً شاملاً يتعلق بالحقوق المحمية فيما بينها كطريقة تؤدي إلى الاعتراف بتكافلها وعدم تجزئتها المتبادلين.
    La creación de capacidad se llevaría a cabo de acuerdo a un criterio amplio que respondería al espectro completo de cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN :: ستشمل عملية بناء القدرات نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي
    La creación de un mundo apto para los niños exige un enfoque amplio por parte de la comunidad internacional. UN وإنشاء عالم يصلح للأطفال يتطلب نهجاً شاملاً من جانب المجتمع الدولي.
    En su conjunto, los elementos constituyen un enfoque amplio que podría ser necesario para hacer frente al desafío que plantea el mercurio a nivel mundial y resolver ese problema. UN وتشكل العناصر بصورة جماعية نهجاً شاملاً قد يكون لازماً لمعالجة، بل ولحل، التحدي العالمي الماثل في الزئبق.
    En su conjunto, los elementos constituyen un enfoque amplio que podría ser necesario para hacer frente al desafío que plantea el mercurio a nivel mundial y resolver ese problema. UN وتشكل هذه العناصر مجتمعة نهجاً شاملاً قد يكون ضرورياً لمواجهة وحل التحدي العالمي الذي يشكله الزئبق.
    El Estado parte debería adoptar un enfoque amplio para prevenir la violencia basada en el género, en todas sus formas y manifestaciones, y para hacer frente a esa violencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بمختلف أشكاله ومظاهره ومعالجة أسبابه.
    En la respuesta a la crisis financiera y económica mundial se debe adoptar un enfoque integral. UN ويجب أن يأخذ الرد على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية نهجاً شاملاً.
    Viet Nam es de la opinión de que la naturaleza diversa de la violencia contra las mujeres y las niñas requiere un enfoque integral. UN وترى فييت نام أنَّ الطابع المتنوِّع للعنف ضدّ النساء والفتيات يستلزم نهجاً شاملاً.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque integral para prevenir y combatir la violencia, incluida la violencia doméstica, contra la mujer en todas sus formas y manifestaciones, en particular mediante la concienciación sobre sus efectos nocivos. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لمنع العنف والتصدي له، بما في ذلك العنف المنزلي ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، عن طريق جملة أمور من بينها التوعية بآثاره الضارة.
    El Estado parte debe adoptar un enfoque integral para prevenir y eliminar todas las formas de violencia doméstica, así como: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد نهجاً شاملاً لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف المنزلي وأن:
    La Estrategia constituye un enfoque holístico para hacer frente a la situación prolongada de presencia de refugiados en la región. UN وتشكل الاستراتيجية نهجاً شاملاً لمعالجة حالة اللاجئين التي طال أمدها في المنطقة.
    Debe adoptar un enfoque holístico en la aplicación de los artículos de la Convención ya que las medidas aisladas nunca son eficaces. UN ويلزم أن تعتمد الحكومة نهجاً شاملاً إزاء تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، نظراً لأن التدابير المجزّأة لا يمكن أن تكون فعّالة على الإطلاق.
    En el marco de esta medida, las recomendaciones de creación de capacidad se harían de acuerdo a un criterio amplio que respondería al espectro completo de cuestiones relacionadas con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN :: سوف تشمل التوصيات الخاصة ببناء القدرات، في إطار هذا الإجراء، نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة من قضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي
    Como respuesta, la estrategia quinquenal emplea un enfoque completo para coordinar los progresos hacia la conquista de objetivos entre los que se incluyen el aumento de la conciencia sobre el problema de las minas, la asistencia de emergencia, la remoción de minas y la movilización de recursos, que son esenciales para contrarrestar esta amenaza. UN واستجابة لذلك تتبع استراتيجية السنوات الخمس نهجاً شاملاً في تنسيق التقدم صوب أهداف التوعية بالألغام والمساعدة في حالات الطوارئ وإزالة الألغام وتعبئة الموارد، وكلها أمور ضرورية لمواجهة ذلك التهديد.
    Para hallar una solución significativa, necesitamos un enfoque general que aborde las diferentes facetas de la cuestión con igualdad y compromiso. UN ولإيجاد حل ذي معنى، ينبغي أن نتبع نهجاً شاملاً يتناول مختلف أوجه المسألة بإنصاف والتزام.
    El Plan General de Acción para Somalia proporcionará al ACNUR y a sus asociados un enfoque global de una situación de refugiados compleja. UN وستوفر خطة العمل الشاملة الخاصة بالصومال للمفوضية ولشركائها نهجاً شاملاً إزاء حالة لاجئين معقّدة.
    El Japón fomentará un planteamiento integral en la sanidad mundial sobre la base de su experiencia histórica. UN واليابان سوف تدعم نهجاً شاملاً في الصحة العالمية يقوم على أساس تجربتها التاريخية.
    Con ese telón de fondo, el mecanismo nacional para la mujer adoptó un enfoque inclusivo y se constituyó un comité, aprobado por el Consejo de Ministros. UN وأخذاً لهذه الخلفية في الحسبان، اعتمدت الآلية الوطنية للمرأة نهجاً شاملاً وأنشأت لجنة أقرها مجلس الوزراء.
    2. La Dependencia de Aplicación ha adoptado un enfoque integrador para determinar qué puede ser pertinente para la Convención. UN 2- وقد انتهجت وحدة دعم التنفيذ نهجاً شاملاً لتحديد المنظمات التي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Para abordar el proceso de reforma de manera integral ha trabajado con base en cinco grandes ejes: normatividad, relaciones interinstitucionales, capacitación y difusión, asistencia técnica y administración; a partir de ellos se derivan las relaciones y labores con instituciones y actores involucrados en la responsabilidad de llevar a cabo la reforma. UN واتخذت الأمانة نهجاً شاملاً لعملية الإصلاح، يستند إلى خمسة مجالات رئيسية: التشريع، والعلاقات بين المؤسسات، والتدريب والنشر، والمساعدة التقنية، والإدارة. وتُشكل هذه المجالات أساس العلاقات والعمل مع المؤسسات والجهات الفاعلة التي تتقاسم مسؤولية إجراء الإصلاح.
    Era necesario abordar esta cuestión de manera integral, empezando por fortalecer el marco jurídico de la protección. UN وقال إن نهجاً شاملاً ينبغي اتباعه لمعالجة هذه المسألة، بدءاً بتعزيز الإطار القانوني للحماية.
    Dijeron que un instrumento jurídicamente vinculante sería la máxima expresión de un compromiso común y garantizaría la transparencia, la supervisión, la coherencia y la posibilidad de aplicar un criterio integral y no discriminatorio. UN وقالوا إن صكاً ملزماً قانونياً سيكون أقوى تعبير عن الالتزام المشترك وسوف يكفل الشفافية والإشراف والتماسك ويوفر نهجاً شاملاً وغير تمييزي.
    El Consejo de Administración acordó además, en el párrafo 27 de esa decisión, que la tarea del comité intergubernamental de negociación consistiera en elaborar un enfoque exhaustivo e idóneo para el mercurio, que incluyese disposiciones para: UN 2 - ووافق مجلس الإدارة كذلك في الفقرة 27 من ذلك المقرر على أن يطلب إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تضع نهجاً شاملاً ومناسباً تجاه الزئبق يشمل أحكاماً بشأن:
    adoptar un enfoque global recabando la participación de todos los ministros pertinentes y de los estados y los territorios UN :: تتبع نهجاً شاملاً الحكومة كلها لإشراك جميع الحقائب الوزارية ذات الصلة والولايات والأقاليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد