ويكيبيديا

    "نهجا متعدد القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un enfoque multisectorial
        
    • un criterio multisectorial
        
    • un enfoque intersectorial
        
    • un planteamiento multisectorial
        
    Uganda reconoce que es un problema multidimensional que requiere un enfoque multisectorial. UN وتدرك أوغندا أنها مشكلة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجا متعدد القطاعات.
    El Gobierno está preparando un enfoque multisectorial no sólo para sus propios departamentos, sino también para las organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الحكومة تستحدث نهجا متعدد القطاعات ليس داخل الإدارات التابعة لها فقط ولكن بين المنظمات غير الحكومية أيضا.
    En nuestro plan estratégico hemos elaborado un enfoque multisectorial para hacer frente a esa pandemia. UN وقد أعددنا نهجا متعدد القطاعات ضمن خطتنا الاستراتيجية للتصدي لهذا الوباء.
    EL UNICEF aporta un criterio multisectorial interdisciplinario a las medidas complementarias y ha promovido activamente el concepto de objetivos definidos claramente y la formulación de planes de acción nacionales para establecer metas a nivel nacional. UN وتنهج اليونيسيف نهجا متعدد القطاعات ومشتركا بين القطاعات لعملية المتابعة. وتقوم على نحو نشط بالترويج لمفهوم اﻷهداف المحددة بوضوح ولوضع خطط العمل الوطنية لرسم اﻷهداف على المستوى القطري.
    De la misma manera, pensamos que el Consejo debería utilizar un enfoque intersectorial para examinar la aplicación de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento, y evaluar sus repercusiones en el logro de sus objetivos y metas. UN وبالمثل، نحن نشعر أنه ينبغي للمجلس أن يستخدم نهجا متعدد القطاعات لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة وعمليات متابعتها ولتقييم أثرها على تحقيق أهدافها وأغراضها.
    Se ha adoptado un planteamiento multisectorial, que incluye actividades relacionados con la salud y con otros aspectos. UN وقد اتخذت هذه الخطة نهجا متعدد القطاعات يتضمن أنشطة معنية وغير معنية بالصحة على حد سواء.
    También se requiere un enfoque multisectorial, ya que el logro del desarrollo sostenible tiene una dimensión tanto económica como social. UN ويتطلب أيضا نهجا متعدد القطاعات لأن هناك بعدين اقتصاديا واجتماعيا ضروريين لتحقيق التنمية المستدامة.
    Muchos países en desarrollo tenían un enfoque multisectorial dado que sus poblaciones están creciendo rápidamente y la urbanización está aumentando. UN وتتبع بلدانٌ نامية كثيرة نهجا متعدد القطاعات في ظل نموها السكاني السريع وتزايد التحضر فيها.
    El UNICEF también apoyaría un enfoque multisectorial centrado en los primeros 1.000 días de vida de un niño. UN وذكر أيضا أن اليونيسيف ستدعم نهجا متعدد القطاعات يركز على الأيام الألف الأولى من حياة الطفل.
    La Estrategia adoptó un enfoque multisectorial e integrado de las normativas y planes de desarrollo social orientado a los objetivos básicos de erradicación de la pobreza, participación popular e incremento de la justicia distributiva. UN واتخذت هذه الاستراتيجية نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا لسياسة التنمية الاجتماعية والتخطيط لها بغرض الوصول إلى اﻷهداف الجوهرية التي تتمثل في إزالة الفقر، والمشاركة الشعبية، وتعزيز العدالة في التوزيع.
    En su segundo período ordinario de sesiones de 1995, el CAC decidió establecer tres grupos de tareas interinstitucionales que seguirían un enfoque multisectorial y de interés general respecto de las actividades complementarias de las conferencias. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥، أن تنشئ ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات ستتبع نهجا متعدد القطاعات وشاملا لعدة مجالات لمتابعة المؤتمرات.
    Puesto que el cólera es un problema social, las actividades de prevención de la enfermedad y lucha contra ella exigen un enfoque multisectorial. UN ٧٥ - نظرا ﻷن الكوليرا مشكلة اجتماعية، فإن أنشطة الوقاية من المرض ومكافحته تستلزم نهجا متعدد القطاعات.
    Declararon que el UNICEF debía aplicar un enfoque multisectorial para enfrentar la cuestión del trabajo infantil, y poner de relieve la vinculación entre el trabajo infantil y la educación. UN وقالوا إنه ينبغي لليونيسيف أن تتبع نهجا متعدد القطاعات في معالجة مسألة عمل اﻷطفال، مؤكدين على الصلة بين عمل الطفل وتعليمه.
    Declararon que el UNICEF debía aplicar un enfoque multisectorial para enfrentar la cuestión del trabajo infantil, y poner de relieve la vinculación entre el trabajo infantil y la educación. UN وقالوا إنه ينبغي لليونيسيف أن تتبع نهجا متعدد القطاعات في معالجة مسألة عمل اﻷطفال، مؤكدين على الصلة بين عمل الطفل وتعليمه.
    Las asignaciones presupuestarias del Gobierno malasio demuestran claramente que Malasia esta siguiendo un enfoque multisectorial. UN وتبين مخصصات الحكومة الماليزية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوضوح أن ماليزيا تنتهج نهجا متعدد القطاعات.
    La identificación de las víctimas de la trata es sumamente difícil pues ello requiere un enfoque multisectorial que no depende solamente de los órganos policiales. UN 71 - ويتسم تحديد ضحايا الاتجار بالصعوبة المتناهية إذ يتطلب نهجا متعدد القطاعات ولا يعتمد فقط على إنفاذ القانون.
    Algunos países han adoptado un enfoque multisectorial para luchar contra el VIH y el SIDA, mientras que otros siguen centrando sus esfuerzos en el sector de la salud. UN وتتبـــع بعـــض البلدان نهجا متعدد القطاعات لمكافحة الفيروس والإيدز، بينمـــا تواصـــل بلـــدان أخرى التركيز على الإجراءات التي محورها الصحة عموما.
    En algunas regiones se ha fomentado la aplicación de un enfoque multisectorial e integrado a la ordenación del medio marino en el marco de proyectos sobre grandes ecosistemas marinos. UN 168 - وفي بعض المناطق عززت مشروعات نظم إيكولوجية بحرية ضخمة نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا في إدارة البيئة البحرية.
    EL UNICEF aporta un criterio multisectorial interdisciplinario a las medidas complementarias y ha promovido activamente el concepto de objetivos definidos claramente y la formulación de planes de acción nacionales para establecer metas a nivel nacional. UN وتنهج اليونيسيف نهجا متعدد القطاعات ومشتركا بين القطاعات لعملية المتابعة. وتقوم على نحو نشط بالترويج لمفهوم اﻷهداف المحددة بوضوح ولوضع خطط العمل الوطنية لرسم اﻷهداف على المستوى القطري.
    Kazajstán aplica un criterio multisectorial respecto de la promoción de los derechos de los niños e intenta lograr la participación de diferentes ONG y movimientos de jóvenes. UN 51 - وكازاخستان قد اتبعت نهجا متعدد القطاعات لتشجيع حقوق الأطفال، كما أنها سعت لإشراك مختلف المنظمات غير الحكومية وحركات الشباب.
    En ese contexto, la Sra. Lele resaltó las iniciativas de los países de ingresos medianos y presentó ejemplos del Brasil, China y México, que habían puesto en práctica políticas y programas de ordenación de recursos naturales que utilizaban un enfoque intersectorial. UN وفي هذا السياق، أبرزت جهود البلدان المتوسطة الدخل، وقدمت أمثلة من البرازيل والصين والمكسيك وهي بلدان نفذت سياسات وبرامج لإدارة الموارد الطبيعية تستخدم نهجا متعدد القطاعات.
    Kazajstán ha adoptado un planteamiento multisectorial con respecto a la promoción de los derechos y los intereses de los niños. UN وتتخذ كازاخستان نهجا متعدد القطاعات من أجل النهوض بحقوق ومصالح الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد