ويكيبيديا

    "نهج أكثر شمولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un enfoque más amplio
        
    • un enfoque más integral
        
    • un enfoque más inclusivo
        
    • un criterio más amplio
        
    • un enfoque más global
        
    • un enfoque más completo
        
    • un enfoque más holístico
        
    • un enfoque más general
        
    • un planteamiento más amplio
        
    • un criterio más global
        
    • un criterio más general
        
    Sin embargo, sigue siendo necesario adoptar un enfoque más amplio y coordinado a este respecto. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نهج أكثر شمولا وتنسيقا في هذا الصدد.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    A nuestro juicio, este es un enfoque más integral y sostenible para el desarrollo que podría quizás ser la respuesta a muchos de los males que afligen a nuestras sociedades. UN ونرى أن هذا نهج أكثر شمولا واستدامة تجاه التنمية، وربما يمكن أن يوفر بعض الحلول للعلل التي تصيب مجتمعاتنا.
    Los participantes exhortaron a que se adoptara un enfoque más inclusivo e impulsado por la demanda en la cooperación Sur-Sur, a la transparencia y al fomento del aprendizaje entre sí entre los profesionales del Sur. UN كما دعا المشاركون إلى اتباع نهج أكثر شمولا وأشد ارتباطا بتلبية الطلب إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى مراعاة الشفافية، وتشجيع التعلّم المتبادل بين الممارسين المنتمين إلى بلدان الجنوب.
    El debate se refirió a un criterio más amplio e integrado de desarme y a propuestas concretas sobre medidas de carácter práctico. UN وشملت هذه المناقشات اعتماد نهج أكثر شمولا وتكاملا إزاء نزع السلاح، واقتراحات محددة تتعلق بالتدابير العملية.
    En cuanto a la democratización, se está configurando un enfoque más amplio y eficaz de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة ﻹحلال الديمقراطية، ثمة نهج أكثر شمولا وفعالية يتشكل في اﻷمم المتحدة.
    No obstante, podría preverse que en diversos momentos se adoptara un enfoque más amplio, que se incorporaría en el informe mencionado en el párrafo 13 supra. UN بيد أنه من الممكن تصور اتباع نهج أكثر شمولا في مراحل مختلفة، ينعكس في التقرير المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Un segundo objetivo es desarrollar un enfoque más amplio sobre el desarme. UN والهدف الثاني هو استنباط نهج أكثر شمولا لنزع السلاح.
    Nos gustaría que la Conferencia de Desarme adoptase un enfoque más amplio. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    Acogieron con satisfacción las medidas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas para adoptar un enfoque más amplio para los países con circunstancias especiales. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Se está dejando de prestar apoyo a proyectos por separado, dispersos en diversos países, para aplicar un enfoque más amplio a la solución de los problemas del desarrollo industrial. UN وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية.
    Reconocieron las relaciones recíprocas que existen entre los diversos objetivos y la necesidad urgente de promover un enfoque más integral para alcanzarlos. UN وأقروا بالترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وبالحاجة الماسة إلى تعزيز نهج أكثر شمولا إزاء بلوغها بشكل عام.
    Se precisa un enfoque más integral a fin de que se registren verdaderos progresos en las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio en ese ámbito. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر شمولا لتسجيل نجاح حقيقي في الهدف المتعلق بهذه الجبهة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, su delegación lamenta tener que tomar distancia de este texto. Le apena la falta de negociaciones genuinas en este sentido y espera que en el futuro se adoptará un enfoque más inclusivo. UN ولذلك فإن وفدها يأسف إذ يجد أن عليه ألا يؤيد النص الحالي، كما يأسف وفدها للافتقار إلى مفاوضات فعلية بشأن النص ويأمل في أن يُتخذ في المستقبل نهج أكثر شمولا.
    Reconociendo también la necesidad de que se aplique al crecimiento económico un enfoque más inclusivo, equitativo y equilibrado, que promueva el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza, la felicidad y el bienestar de todos los pueblos, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة اتباع نهج أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا تجاه النمو الاقتصادي يحقق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والسعادة والرفاه لجميع الشعوب،
    Se ha adoptado un criterio más amplio para llevar a cabo evaluaciones y análisis por países de la situación de la mujer y el niño. UN واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء.
    Para lograr esos cambios se precisa mayor amplitud de miras y un enfoque más global o empresarial por parte de los jefes de departamento. UN وإن اﻷساس في هذه التغييرات التقليل من التفكير الضيق واتباع نهج أكثر شمولا وتماسكا من جانب رؤساء اﻹدارات.
    Seguiremos propugnando la aplicación de un enfoque más completo a la consolidación de la paz. UN وسنظل نحض على اتخاذ نهج أكثر شمولا لبناء السلام.
    La reestructuración condujo a un enfoque más holístico para abordar los problemas del desarrollo. UN وأدت عملية إعادة الهيكلة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في مجال التصدي لتحديات التنمية.
    La delegación estaba convencida de que dicha empresa conjunta tenía especial importancia en Rwanda, ya que permitía dar un enfoque más general y mundial a la difícil transición de la emergencia a la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo. UN وأعرب الوفد عن اقتناعه بأن هذا العمل المشترك يتسم بأهمية خاصة في رواندا، نظرا إلى أنه يسمح باتباع نهج أكثر شمولا وعالمية فيما يتعلق بالتحول الصعب من حالة طوارئ إلى اﻹصلاح والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Considera que deben mantenerse las normas actuales mientras se desarrolla la labor de establecer un planteamiento más amplio de la medición del desempeño y de la gestión. UN وأنها ترى ضرورة الإبقاء على المعايير الحالية مع استمرار العمل بشأن نهج أكثر شمولا لقياس وإدارة الأداء.
    El Sahel: Hacia un criterio más general y coordinado UN منطقة الساحل: نحو اعتماد نهج أكثر شمولا وتنسيقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد