ويكيبيديا

    "نهج حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un enfoque de derechos humanos
        
    • enfoque basado en los derechos humanos
        
    • el enfoque de los derechos humanos
        
    • el enfoque de derechos humanos
        
    • perspectiva de los derechos humanos
        
    • del enfoque de derechos humanos
        
    • criterio de derechos humanos
        
    • un criterio sobre derechos humanos
        
    • un planteamiento de derechos humanos
        
    • perspectiva de derechos humanos en
        
    • integrar los derechos humanos
        
    • planteamientos de derechos humanos en
        
    • las consideraciones de derechos humanos
        
    También garantizaría un enfoque de derechos humanos en nuestra formulación de políticas a nivel local, nacional e internacional. UN كما إنه سيضمن اتخاذ نهج حقوق الإنسان لدى وضع السياسات على الصُعُد المحلية والوطنية والدولية.
    Otro titular de un mandato suscitó el problema de incorporar un enfoque de derechos humanos a las misiones de mantenimiento o de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN وأثار مكلف بولاية آخر مشكلة إدماج نهج حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم أو لإقامة السلم.
    El enfoque basado en los derechos humanos es importante en su labor. UN ويعتبر نهج حقوق الإنسان مهماً في عمل البرنامج.
    el enfoque de los derechos humanos se basaba en los principios de la equidad, la no discriminación, la participación, la responsabilidad, la transparencia y el buen gobierno. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    Después de debatir el asunto con representantes de la sociedad civil, se acordó aplicar el enfoque de derechos humanos a la salud. UN وبعد مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني تم الاتفاق على استخدام نهج حقوق الإنسان في مجال الصحة.
    La Alta Comisionada pide que se siga estudiando la liberalización del comercio agrícola desde la perspectiva de los derechos humanos. UN تشجع المفوضة السامية على إجراء المزيد من البحث بشأن تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة الزراعية.
    - Contribución a una incorporación más rápida del enfoque de derechos humanos en los programas nacionales y a la divulgación de ese concepto entre los asociados para el desarrollo UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    Señaló que el Fondo utilizaba un enfoque de derechos humanos en todos los programas que apoyaba. UN وقال إنه في كل برنامج يدعمه الصندوق كان يتبع نهج حقوق الإنسان.
    un enfoque de derechos humanos hace hincapié en la transparencia y en el acceso a la información, dos salvaguardias esenciales contra la corrupción. UN ويؤكد نهج حقوق الإنسان على الشفافية وإمكانية الوصول إلى المعلومات، وهما ضمانتان أساسيتان ضد الفساد.
    un enfoque de derechos humanos no pretende ser la panacea para la reducción de la pobreza ni una alternativa al enfoque de desarrollo. UN ولا يدعي نهج حقوق الإنسان أنه يمثل حلا شاملا لمشكلة الفقر أو بديلا عن نهج التنمية.
    La adopción de un enfoque de derechos humanos complementa otros esfuerzos y fomenta un fortalecimiento mutuo. UN وذلك أن اتباع نهج حقوق الإنسان يدعم الجهود الأخرى المبذولة ويوفر وسيلة للتعزيز المتبادل.
    La Experta también aprovechará las redes existentes para difundir conclusiones y promover la aplicación de un enfoque de derechos humanos a las actividades de eliminación de la pobreza. UN كما ستستفيد الخبيرة من الشبكات القائمة في نشر النتائج وتشجيع اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء القضاء على الفقر.
    El presente documento aborda algunos de los principales problemas que surgen al aplicar el enfoque basado en los derechos humanos al desarrollo a nivel nacional. UN تتناول هذه الورقة بعضاً من القضايا الرئيسية المتعلقة بالعولمة التي تنشأ لدى تنفيذ نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية على الصعيد الوطني.
    El enfoque basado en los derechos humanos como método de seguimiento de la aplicación de las políticas UN نهج حقوق الإنسان تجاه رصد تنفيذ السياسات العامة
    Por lo tanto, la necesidad de garantizar la rendición de cuentas reviste una importancia capital para el enfoque basado en los derechos humanos del desarrollo. UN لذلك، فإن ضرورة ضمان المساءلة تكتسي أهمية مركزية في إطار نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية.
    el enfoque de los derechos humanos se basaba en los principios de la equidad, la no discriminación, la participación, la responsabilidad, la transparencia y el buen gobierno. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    También implicaría abandonar el entendimiento holístico de los derechos humanos, con el riesgo de que el enfoque de los derechos humanos en general se fragmentase aún más. UN وسيعني ذلك أيضا التخلي عن الفهم الكلي لحقوق الإنسان، مع احتمال تعرض نهج حقوق الإنسان بصفة عامة إلى مزيد من التجزئة.
    el enfoque de derechos humanos da prioridad a la normativa para hacer a los gobiernos responsables de sus compromisos, a título individual y colectivo. UN ويولي نهج حقوق الإنسان أهمية بالغة للقانون في جعل الدول خاضعة للمساءلة عن تعهداتها فرديا وجماعيا.
    Como medios posibles de enfocar la liberalización del comercio desde la perspectiva de los derechos humanos la Alta Comisionada propone las siguientes esferas generales de acción. UN وتعرض المفوضة السامية مجالات العمل الواسعة التالية بوصفها سبلا ممكنة لتحقيق نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة.
    Señaló que el hincapié del Fondo en los valores culturales estaba dentro del enfoque de derechos humanos. UN وأكدت أن اهتمام الصندوق بالقيم الثقافية متفق قلبا وقالبا مع نهج حقوق الإنسان.
    Cabe citar un ejemplo de esa condición: el criterio de derechos humanos exige que los Estados adopten todas las medidas a su alcance para avanzar tan rápida y efectivamente como sea posible hacia el pleno ejercicio del derecho a la salud. UN ومن أمثلة هذه الشروط: يقضي نهج حقوق الإنسان أن تتخذ الدولة جميع التدابير التي في وسعها للتحرك بأسرع وأكفأ نحو ممكن في اتجاه الإعمال الكامل للحق في الصحة.
    Su finalidad fundamental es ensayar las directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    En un planteamiento de derechos humanos se trata de establecer el marco para aplicar de manera coherente esas obligaciones concurrentes. UN وباتباع نهج حقوق الإنسان يمكن توفير الأساس لتنفيذ هذه الالتزامات المتزامنة على نحو مترابط منطقياً.
    A. La perspectiva de derechos humanos en la trata 81 18 UN ألف- نهج حقوق الإنسان إزاء الاتجار 81 15
    31. En 2002, el ACNUDH publicó un proyecto de directrices titulado " Estrategias de reducción de la pobreza basadas en los derechos humanos " como herramienta para ayudar a los países a integrar los derechos humanos en las políticas y estrategias nacionales para reducir la pobreza. UN 31- وفي عام 2002، أصدرت المفوضية مشروع مبادئ توجيهية: " نهج حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر " كأداة لدعم البلدان في إدماج حقوق الإنسان في السياسات والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    El logro de una liberalización del comercio justa y equitativa mediante la adopción de planteamientos de derechos humanos en relación con las normas de la OMC será un paso importante para establecer un orden internacional y social justo y si se fracasara en esta empresa se perpetuaría o incluso se exacerbarían las desigualdades existentes. UN ومن شأن تحقيق تحرير التجارة تحريراً عادلاً ومنصفاً باعتماد نهج حقوق الإنسان إزاء قواعد منظمة التجارة العالمية أن يشكل خطوة هامة في إقامة نظام دولي واجتماعي عادل، وأي إخفاق في تحقيق ذلك من شأنه أن يديم أوجه عدم المساواة القائمة حالياً بل ويزيد من تفاقمها.
    49. Más recientemente, las políticas de cooperación para el desarrollo comenzaron a integrar las consideraciones de derechos humanos en los programas de desarrollo de cada país. UN 49- وقد بدأت سياسات التعاون الإنمائي مؤخرا تعتمد نهج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية المعدة للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد