ويكيبيديا

    "نهر البارد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nahr al-Barid en
        
    • Nahr el-Bared en
        
    • el campamento de Nahr al-Barid
        
    Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    Demostrará una actitud de flexibilidad aportando contribuciones adicionales para proyectos específicos destinados a mejorar las condiciones de vida, como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    Entre las más importantes se cuentan los llamamientos de emergencia para el territorio palestino ocupado y para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN ويأتي في مقدمة هذه الأنشطة نداءات الطوارئ للأراضي الفلسطينية المحتلة وإعادة إنشاء مخيم نهر البارد في لبنان.
    Llamamiento urgente para el Líbano de 2007: mitigación de los peores efectos de la crisis en la población afectada del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano septentrional UN النداء العاجل للبنان لعام 2007: لتخفيف أسوأ آثار الأزمة على السكان المتضررين في مخيم نهر البارد في شمال لبنان
    Nota: El cuadro no incluye datos relacionados con el campamento de Nahr el-Bared en el Líbano. UN ملاحظة: لا يتضمن الجدول البيانات المتعلقة بمخيم نهر البارد في لبنان.
    Pese a una firme respuesta de los donantes a los llamamientos en relación con la crisis de Nahr al-Barid en el Líbano, los programas de apoyo provisional a la población desplazada tendrán que empezar a recortarse, a menos que se reciban nuevas promesas de contribuciones. UN وبرغم الاستجابة القوية من المانحين للنداءات المتعلقة بأزمة نهر البارد في لبنان، كان سيبدأ تقليص برامج الدعم المؤقت للسكان المشردين ما لم ترد تبرعات جديدة.
    Por último, hace un llamamiento a todos los donantes, en particular a los países de la región, para que presten apoyo al proyecto de reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان.
    Resulta especialmente urgente abordar el déficit de financiación al que se enfrenta el OOPS en su mandato de prestar asistencia a los 30.000 refugiados palestinos desplazados del campamento de refugiados Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وأن مما يكتسي بإلحاحية خاصة الفجوة التمويلية التي تواجهها الأونروا في جهودها لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد في شمال لبنان، والذين يبلغ عدهم 000 30 لاجئ.
    43. Bangladesh insta a la comunidad internacional a aportar contribuciones generosas para financiar los programas de rehabilitación y ayuda de emergencia para los refugiados en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN 43 - وخلصت إلى القول بأن بنغلاديش تحث المجتمع الدولي على تقديم مساهمات سخية لتمويل برامج إعادة التأهيل وبرامج المساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    El Gobierno del Japón aportó 18 millones de dólares al OOPS en 2010 y recientemente se comprometió a contribuir aproximadamente 2,5 millones de dólares para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano septentrional. UN وقد قدمت حكومته 18 مليون دولار للأونروا في عام 2010، والتزمت مؤخراً بالمساهمة بما يقرب من 2.5 مليون دولار لإعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان.
    La Comisión observa que la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano septentrional, sigue teniendo graves problemas de financiación y que el 86% de las familias de refugiados seguían desplazadas en 2012 desde la destrucción de ese campamento en 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007.
    En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta la fecha por el Organismo. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    En particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto del Organismo. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    El conflicto en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano provocó la destrucción total de los locales y el equipo de las escuelas del campamento de refugiados y en mayo de 2007 casi 10.000 alumnos se veían impedidos de asistir a clases. UN وأدى النزاع في مخيم نهر البارد في لبنان إلى تدمير جميع المنشآت والمعدات المدرسية بالكامل في مخيم اللاجئين، حيث لم يتمكن 000 10 تلميذ من الانتظام بالمدرسة منذ أيار/مايو 2007.
    El campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el Líbano fue completamente destruido en semanas de arduos combates, lo que originó el desplazamiento de una comunidad de refugiados, una vez próspera, integrada por alrededor de 30.000 personas, que necesitarán ayuda en otro lugar durante los próximos tres años, hasta que pueda reconstruirse el campamento. UN فلقد دُمر مخيَّم اللاجئين في نهر البارد في لبنان بالكامل خلال أسابيع من القتال الشرس مما أدى إلى تشريد مجتمع للاجئين كان مزدهرا ذات يوم ويقدر من كانوا فيه بحوالي 000 30 شخص، سيحتاجون إلى الحصول على دعم في مكان آخر، في غضون السنوات الثلاث المقبلة إلى أن يتم إعادة بناء المخيم.
    Una de las tareas prioritarias fue la culminación de las fases primera y segunda de las ocho que comprende la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el norte del Líbano, que se inició el 25 de noviembre. UN وقد تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إنجاز المرحلتين الأولى والثانية من أصل ثماني مراحل لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان. وقد بدأت عملية إعادة الإعمار في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Alienta a todos los gobiernos a plantearse la posibilidad de aportar más fondos a estos tres marcos y, en particular, ve con alarma los escasos fondos recibidos hasta la fecha para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano, que es el mayor proyecto emprendido hasta hoy por el Organismo. UN ويشجع جميع الحكومات على النظر في زيادة تمويلها لهذه البوابات. وأعرب الفريق العامل عن انزعاجه من قلة التمويل الذي ورد حتى الآن لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع اضطلعت به الوكالة على الإطلاق.
    Asistencia alimentaria de emergencia en 2011 para familias desplazadas y que regresan del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano UN المساعدة الغذائية العاجلة لعام 2010 المقدمة للأسر المشردة من مخيم نهر البارد في لبنان والعائدة إليه
    En el Líbano, la situación de los refugiados palestinos en el campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en la región septentrional del Líbano, ha empeorado notablemente este año. UN " وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
    Por ejemplo, en estrecha colaboración con las autoridades libanesas y el OOPS, examinará la posibilidad de patrocinar proyectos para ayudar a la población desplazada del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano, pendiente de reconstrucción. UN وسوف تعمل على سبيل المثال بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية والأونروا، وتنظر في رعاية مشاريع لمساعدة السكان المشرّدين من مخيّم نهر البارد في لبنان لحين إعادة بناء المخيّم.
    Durante el período de que se informa, 737 familias fueron alojadas en viviendas reconstruidas en el campamento de Nahr al-Barid. UN وفي نهر البارد في لبنان، جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيواء 737 أسرة في الملاجئ التي أعيد بناؤها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد