ويكيبيديا

    "نهوج جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos enfoques
        
    • enfoques nuevos
        
    • nuevos criterios
        
    • nuevas formas
        
    • nuevos métodos
        
    • nuevas iniciativas de
        
    • iniciativas de alcance
        
    • criterios nuevos
        
    • nuevos planteamientos
        
    La elaboración de nuevos enfoques no debe aprovecharse para aliviar la carga de los principales contribuyentes a expensas de la equidad. UN ولا ينبغي أن يستغل استنباط نهوج جديدة في التخفيف من اﻷعباء عن أكبر المساهمين على حساب الانصاف.
    Para ello habrá que analizar las políticas de desarrollo de los últimos decenios, sus éxitos o fracasos y la necesidad de investigar nuevos enfoques en esta esfera. UN ويعني ذلك ضمنا استعراض السياسات اﻹنمائية التي اتبعت في العقود اﻷخيرة ومدى نجاحها أو فشلها، وضرورة البحث عن نهوج جديدة في هذا الميدان.
    Deberían buscarse nuevos enfoques de ese tema antes de la próxima ronda de negociaciones multilaterales. UN وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Nos sentimos alentados al observar que, en anticipación de estos hechos, la Junta de Gobernadores está considerando desde ya enfoques nuevos. UN ومما يبعث على تشجيعنا أن نلاحظ أنه ترقبا لهذا التطور، يقـــوم مجلــس المحافظين بالفعــل بالنظر في نهوج جديدة.
    Deberán examinarse nuevos criterios para lograr efectos apropiados y soluciones duraderas. UN وينبغي النظر في اتباع نهوج جديدة تضمن تحقيق آثار مناسبة وحلول مستديمة.
    Así pues, se necesitan nuevos enfoques para promover en los próximos decenios un cambio en la vía hacia la energía sostenible. UN ولذلك، تلزم نهوج جديدة لإحداث تحول في مسارات الطاقة المستدامة في العقود المقبلة.
    Señaló la necesidad de mantenerse al corriente de las nuevas tendencias en la fabricación de drogas sintéticas, así como de adoptar nuevos enfoques para combatirlas. UN وأحاطت علما بضرورة الوعي بالاتجاهات الجديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، واعتماد نهوج جديدة في التصدي تلك الاتجاهات.
    Se necesitan nuevos enfoques en que se reconozca la creciente complejidad de las estructuras familiares y las diversas comunidades étnicas y culturales. UN وثمة حاجة إلى وضع نهوج جديدة تعترف بالتعقّد المتزايد لهياكل الأسرة والتنوّع الإثني والثقافي للمجتمعات المحلية.
    También anunció nuevas posibilidades de avance para el personal y nuevos enfoques en la gestión de los recursos humanos. UN وأعلن أيضا عن سُبل جديدة للتطور الوظيفي، وكذلك عن نهوج جديدة في إدارة الموارد البشرية.
    Se necesitan nuevos enfoques para movilizar fondos a fin de promover tal cooperación. UN وتقتضي الحاجة اتّباع نهوج جديدة بغية حشد الأموال اللازمة لتعزيز هذا التعاون.
    Algunos oradores mencionaron en particular la necesidad de evaluar programas como base para la elaboración de nuevos enfoques. UN وذكر بضعة متكلّمين على وجه الخصوص ضرورة تقييم البرامج كأساس لاستحداث نهوج جديدة.
    Se necesitan nuevos enfoques locales de gobernanza para aprovechar esta oportunidad. UN وهناك حاجة إلى نهوج جديدة للحوكمة المحلية لاغتنام هذه الفرصة.
    Muchos países también abogaron por la formulación de nuevos enfoques para asistir a los países de ingresos medianos. UN ودعت بلدان عديدة أيضا إلى وضع نهوج جديدة لمساعدة البلدان المتوسطة الدخل.
    Finlandia también espera que el período de un año por el que se ha suspendido la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas se aproveche eficazmente para formular enfoques nuevos y originales. UN وتأمل فنلندا أيضاً أن تستخدم الفترة الزمنية التي أتيحت نتيجة لإرجاء عقد المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لمدة عام استخداماً فعالاً في صوغ نهوج جديدة ومبتكرة.
    1.5.4 El objetivo de PACE es proponer enfoques nuevos e innovadores en relación con nuevas cuestiones. UN 1-5-4 وتهدف شراكة المعدات الحاسوبية إلى توفير نهوج جديدة وابتكارية للقضايا الناشئة.
    En consecuencia, había que buscar nuevos criterios que impulsaran una utilización más extendida y efectiva de tales medidas. UN وبالتالي فإن هناك حاجة لاتباع نهوج جديدة لضمان استخدام التدابير اﻹيجابية على نطاق أوسع وأكثر فعالية.
    En un caso, la capacidad institucional que se estableció con el apoyo de las Naciones Unidas se dejó de lado al introducirse nuevos criterios para los programas de salud. UN ففي حالة واحدة، جرى تجاوز بناء المؤسسات الذي تطور بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة مع إدخال نهوج جديدة لبرامج الصحة.
    Es preciso encontrar nuevas formas de distribución de cocinas mejores para lograr mayor eficiencia y aceptación. UN ولا بد من استحداث نهوج جديدة تتبع في عملية توزيع المواقد المحسنة لتصبح أكثر فعالية ومقبولة.
    Para los servicios financieros de la ONUDI, esto significa nuevos métodos de gestión financiera, administración de fondos, fiscalización, gestión de subvenciones, tesorería y gestión de activos y de inventario. UN ويتيح هذا لدائرة الخدمات المالية لليونيدو اتباع نهوج جديدة حيال الإدارة المالية، وإدارة الصناديق، والمراقبة، وإدارة المنح، والخزانة، وإدارة الأصول والمخزونات.
    La búsqueda de coherencia mediante una rápida liberalización general no había demostrado ser satisfactoria y eran necesarias nuevas iniciativas de alcance más general. UN وأن السعي إلى تحقيق الترابط عن طريق تحرير التجارة تحريراً سريعاً وشاملاً هو أمر ثَبُتَ أنه غير مُرضٍ، ويلزم اتباع نهوج جديدة وأكثر شمولاً في سبيل ذلك.
    criterios nuevos e innovadores vinculan cada vez más al Banco y al sistema de las Naciones Unidas en la preparación de proyectos y en la promoción de sectores específicos, como la educación de la joven y en la supervisión de los servicios del sector social. UN وثمة نهوج جديدة ومبتكرة تربط باطراد بين البنك ومنظومة اﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع، وفي الترويج لقطاعات معينة من قبيل تعليم البنات، وفي رصد مرافق القطاع الاجتماعي.
    - Productos y servicios destinados a mejorar la eficiencia comercial de distintos elementos del proceso internacional de comercio o a ofrecer nuevos planteamientos de la prestación de servicios relacionados con el comercio. UN ● المنتجات والخدمات المصممة لتعزيز الكفاءة التجارية لمختلف عناصر عملية التجارة الدولية أو اتباع نهوج جديدة إزاء توريد الخدمات ذات الصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد