Garantizar la salud reproductiva y los derechos reproductivos es fundamental en todos los aspectos del desarrollo. | UN | إن ضمان الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب أساسي في جميع نواحي التنمية. |
Por tanto, la inversión en los recursos humanos no debe considerarse tan sólo un producto secundario del crecimiento económico sino una fuerza poderosa y necesaria que impulsa todos los aspectos del desarrollo. | UN | ومن ثم ينبغي النظر الى الاستثمار في الموارد البشرية لا على أنه مجرد ناتج فرعي من نواتج النمو الاقتصادي ولكن بوصفه قوة دفع فعالة ولازمة لجميع نواحي التنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales cumplían una función fundamental en el plano popular, y, de hecho, en casi todos los aspectos del desarrollo humano. | UN | وقد أدت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا على مستوى القاعدة الشعبية، والواقع أن ذلك تم في جميع نواحي التنمية البشرية تقريبا. |
:: Promover la participación de las mujeres en igualdad de condiciones en todos los aspectos del desarrollo agrícola y ganadero con miras a mejorar la situación de la mujer a través del desarrollo económico; y | UN | :: تعزيز المشاركة المتساوية للمرأة في جميع نواحي التنمية الزراعية وتنمية تربية الماشية بحيث يجري تحسين حالة المرأة من خلال التنمية الاقتصادية؛ |
h) Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional para integrar las causas y consecuencias de la pandemia a todos los aspectos del desarrollo nacional; | UN | )ح( اﻹسهام في قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في البلد على دمج أسباب ونتائج هذا المرض الوبائي في جميع نواحي التنمية الوطنية؛ |
En los próximos 20 años, la comunidad mundial debe hacer mucho más por promover la plena asociación de hombres y mujeres en la manutención y la crianza de los hijos y debe eliminar los obstáculos que aún existen para la plena participación de la mujer en todos los aspectos del desarrollo. | UN | وخلال السنوات اﻟ ٢٠ القادمة يجب على المجتمع العالمي أن يبذل جهدا أكبر من ذلك بكثير لتعزيز المشاركة الكاملة للرجل والمرأة في إعالة وتربية أطفالهما، ويجب أن يزيل الحواجز الباقية أمام مشاركة المرأة الكاملة في جميع نواحي التنمية. |
La integración social, es decir, la capacidad de las personas de vivir juntas respetando plenamente la dignidad de cada una de ellas, el bien común, el pluralismo y la diversidad, la eliminación de la violencia, la solidaridad, así como la capacidad de participar en la vida social, cultural, económica y política, abarca todos los aspectos del desarrollo social y todas las políticas. | UN | والاندماج الاجتماعي، أو قدرة الناس على التعايش في إطار الاحترام التام لكرامة كل فرد، والصالح العام، والتعددية والتنوع، وانعدام العنف وقيام التضامن، فضلا عن قدرتهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، إنما يشمل جميع نواحي التنمية الاجتماعية وجميع السياسات. |
Los resultados obtenidos son, entre otros, una mayor participación de las mujeres en todos los aspectos del desarrollo agrícola y la incorporación generalizada de las cuestiones de género, sociales y relativas al VIH/SIDA en el sector agrícola. | UN | تتضمن النتائج تمكين النساء من المشاركة في جميع نواحي التنمية الزراعية والنواحي الجنسانية والاجتماعية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدمجة في القطاع الزراعي. |
Las mujeres indígenas desempeñan un papel fundamental en todos los aspectos del desarrollo económico y social y, para que los pueblos indígenas puedan promover la aplicación real de la Declaración, es indispensable erradicar la violencia contra las mujeres indígenas. | UN | وتضطلع نساء الشعوب الأصلية بدور أساسي في جميع نواحي التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولكي يتسنى للشعوب الأصلية أن تحرز تقدما صوب تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، لا بد من القضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
Australia asume el compromiso de hacer llegar el desarrollo a todos, por reconocer que tanto los hombres como las mujeres tienen un papel que desempeñar en todos los aspectos del desarrollo, y de velar por que las necesidades, las prioridades y los intereses de las mujeres, al igual que los de los hombres, formen parte del proceso de desarrollo. | UN | 2 - أستراليا ملتزمة بمبدأ التنمية للجميع - اعترافا منا بأن كلا من الرجل والمرأة له دور يجب أن يلعبه في جميع نواحي التنمية - ولكفالة أن تكون احتياجات وأولويات ومصالح المرأة جنبا إلى جنب مع الرجل جزءا من عملية التنمية. |
ii) Mayor número de interesados que informan de que se han beneficiado de la cooperación técnica prestada por la CEPAL y de la participación en la cooperación técnica Sur-Sur horizontal facilitada por la CEPAL para apoyar la aplicación de los acuerdos alcanzados en la decimotercera Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, en particular en relación con los aspectos del desarrollo sostenible con una perspectiva de género | UN | ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية التي تفيد بأنها قد استفادت من أعمال التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة، ومن المشاركة في أنشطة التعاون التقني التي تيسرها اللجنة على الصعيد الأفقي فيما بين بلدان الجنوب، دعما لتنفيذ الاتفاقات الصادرة عن الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، بما في ذلك نواحي التنمية المستدامة المراعية للمنظور الجنساني |