ويكيبيديا

    "نواحي الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aspectos de la vida
        
    • las esferas de la vida
        
    • los ámbitos de la vida
        
    • los aspectos de su vida
        
    • la vida pública
        
    Tendrá que garantizarse la participación de la mujer en la redacción de leyes, reglamentos y normas de la nueva Autoridad Nacional, y en todos los aspectos de la vida de la comunidad. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في صياغة قوانين السلطة الوطنية الجديدة وأنظمتها وتشريعاتها وفي جميع نواحي الحياة المجتمعية.
    Durante los últimos cinco años mi país ha sido objeto de un embargo amplio, el cual ha tenido un impacto negativo sobre todos los aspectos de la vida, inclusive los deportes. UN إن بلدي يتعرض منذ خمس سنوات إلى حصار شامل كانت له آثار سلبية كبيرة على جميع نواحي الحياة ومنها اﻷنشطة الرياضية.
    Hoy ha pasado a ser una importante crisis socioeconómica y psicológica, que afecta todos los aspectos de la vida humana. UN وأصبح الوباء الآن أزمة اجتماعية واقتصادية ونفسية كبرى، يؤثر على جميع نواحي الحياة الإنسانية.
    Sin la plena participación y aportación de la mujer en la adopción de decisiones, no se puede lograr la verdadera democracia en todas las esferas de la vida. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    Desde el primer día de su independencia nuestro país ha adherido a 109 instrumentos jurídicos internacionales, que abarcan casi todas las esferas de la vida. UN لذلك انضم بلدنا منذ اليوم اﻷول للاستقلال، إلى ١٠٩ صكوك قانونية دولية تشمل كل نواحي الحياة تقريبا.
    Mujeres y hombres deben tener una representación equitativa en todos los ámbitos de la vida. UN وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة.
    Mediante la habilitación, la Comisión tiene por objetivo que la mujer pueda participar más plenamente en todos los aspectos de la vida comunitaria. UN وتهدف اللجنة، عن طريق التمكين، إلى السماح للنساء بالاشتراك اشتراكاً أوفى في كافة نواحي الحياة المجتمعية.
    Es de igual importancia la conquista de una mejor posición de la mujer en todos los aspectos de la vida en todo el país, y en el proceso de adopción de decisiones. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    Participación en actividades recreativas, deportivas y todos los aspectos de la vida cultural UN المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع نواحي الحياة الثقافية
    NEWW coordina las actividades de investigación y promoción que apoyan la igualdad de la mujer y su plena participación en todos los aspectos de la vida.. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    Las palabras ya no son suficientes; la conducta ética debe guiar todos los aspectos de la vida. UN والكلمات لم تعد تكفي، بل يجب الاسترشاد بالسلوك الأخلاقي في جميع نواحي الحياة.
    En este contexto, la participación en pie de igualdad de las mujeres en todos los aspectos de la vida pública sigue siendo un grave problema. UN وفي هذا السياق، لا يزال تحقيق المشاركة المتساوية للنساء في جميع نواحي الحياة العامة تطرح مشكلة كبرى.
    Derecho a participar en las actividades recreativas, los deportes y todos los aspectos de la vida cultural UN الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع نواحي الحياة الثقافية
    El envejecimiento de la población mundial afecta a todos los aspectos de la vida económica, social, fiscal y cultural. UN من المتوقع أن تؤثر الشيخوخة العالمية في كافة نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والمالية والثقافية.
    Aquel que habla solo de negocios fracasa en todos los aspectos de la vida. Open Subtitles ‏‏الرجل الذي لا يتحدث إلا عن الأعمال ‏هو فاشل في كل نواحي الحياة. ‏
    154. El embargo económico ha afectado todos los aspectos de la vida y ha retrasado el progreso y el desarrollo en todos los ámbitos. UN ٤٥١ - أمتدت آثار الحصار الاقتصادي لتمس جميع نواحي الحياة وأخرت عملية التقدم والنهوض الحضاري في كل الميادين.
    El nuevo enfoque de la cuestión ha cambiado muchas opiniones erróneas sobre la mujer y su papel, y ha conducido a la participación efectiva de las mujeres en todos los aspectos de la vida. UN وقد أدى النهج الجديد في التصدي لتلك القضية إلى تغيير الكثير من المفاهيم الخاطئة المتعلقة بالمرأة ودورها، وأدى إلى المشاركة الفعالة للمرأة في جميع نواحي الحياة.
    El reciente giro hacia la democracia de Nepal también ha dado pie a que aumenten las expectativas de un rápido desarrollo en todas las esferas de la vida pública. UN كما أن تحول نيبال إلى الديمقراطية مؤخراً أوجد تطلعات متزايدة بتحقيق التنمية السريعة في كافة نواحي الحياة العامة.
    Gracias a un conjunto de medidas tomadas por el Gobierno también ha aumentado la representación de las mujeres en todas las esferas de la vida, así como en los procesos de adopción de decisiones. UN وبفضل عدد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة، تحسن أيضا تمثيل المرأة في جميع نواحي الحياة فضلا عن صنع القرار.
    Esa agresión sigue acentuando las tensiones e intensificando las dificultades para los habitantes palestinos de la ciudad en todas las esferas de la vida. UN ويواصل ذلك العدوان التسبب بتصعيد التوترات وتعقيد الصعوبات للسكان الفلسطينيين في المدينة من جميع نواحي الحياة.
    La escasez y los cortes de electricidad han repercutido en todos los ámbitos de la vida. UN وكان لنقص الكهرباء وانقطاع التيار الكهربائي أثر على جميع نواحي الحياة.
    La tesis del entrelazamiento multicultural que defiende verbalmente el Sr. Izetbegović y sus partidarios no es sino un disfraz para mantener una visión de una Bosnia y Herzegovina unida en todos los aspectos de su vida. UN ففرضية النماذج المتعدد الثقافات، التي يساندها علنا السيد عزت بيكوفتش ومناصروه، ليست إلا ذريعة لتغطية عملية تهيئة صورة البوسنة والهرسك الموحدتين في كافة نواحي الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد