ويكيبيديا

    "نود أن نرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quisiéramos que
        
    • deseamos que
        
    • gustaría que
        
    • quisiéramos ver
        
    • nos gustaría ver
        
    • deseamos ver
        
    • queremos que
        
    • desearíamos que
        
    • desearíamos ver
        
    • nuestro deseo que
        
    • quisiéramos contar
        
    • queremos ver
        
    • que desearíamos
        
    quisiéramos que, ahora que existe un nuevo ambiente político internacional, las Naciones Unidas puedan desarrollar su pleno potencial. UN وفي المناخ السياسي الدولي المتغير، نود أن نرى اﻷمم المتحدة تحقق قدراتها التامة.
    En lo que concierne al papel de las Naciones Unidas con respecto a esta cuestión, quisiéramos que exista un compromiso sólido y que la Organización se mantenga firme hasta que se haya completado totalmente el proceso de paz. UN وبالنسبــة لــدور اﻷمم المتحدة في هذه المسألة، نود أن نرى التزاما قويا بالوقوف بثبات الى أن تكتمل عملية السلام برمتها.
    deseamos que ese compromiso se reafirme en el programa de desarrollo. UN ونحن نود أن نرى تأكيد هذا التعهد في خطة التنمية.
    Por ello, nos gustaría que las políticas y medidas de migración se integren mejor en las estrategias de reducción de la pobreza nacionales. UN هذا هو السبب في أننا نود أن نرى قدرا أكبر من إدماج سياسات وإجراءات الهجرة في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر.
    quisiéramos ver una Conferencia que mantiene y desarrolla su positiva dinámica de negociación. UN ونحن نود أن نرى المؤتمر يبقى على قوته المتحركة التفاوضية الايجابية.
    Más allá de los principios generales, como punto de partida nos gustaría ver propuestas para disposiciones que sustituyan a algunas disposiciones de la Carta. UN وفيما يتجاوز المبادئ العامة، نود أن نرى اقتراحات بأحكام بديلة للميثاق كنقطة بداية.
    deseamos ver una Ucrania estable e independiente. UN نود أن نرى أوكرانيا مستقرة ومستقلة.
    queremos que se aplique esa resolución tan pronto como el Secretario General esté seguro de que las condiciones lo permiten. UN ونحن نود أن نرى ذلك القرار ينفذ بمجرد أن يتأكد اﻷمين العام من أن الظروف تسمح بذلك.
    No obstante, quisiéramos que la comunidad internacional desempeñara un papel mucho más orientado a la acción. UN ولكننا نود أن نرى المجتمع الدولي يضطلع بدور أنشط من ذلك بكثير.
    Llamamos la atención de la comunidad internacional sobre los esfuerzos muy particulares que quisiéramos que se centren en África. UN ونوجه انتباه المجتمع الدولي إلى الجهود الخاصة جدا التي نود أن نرى بذلها لصالح افريقيا.
    quisiéramos que esa conclusión quedara recogida en cualquier resolución que se apruebe. UN ونحن نود أن نرى هذا الاستنتاج يتجلى في أي قرار يعتمد.
    A la luz de los nuevos desafíos, quisiéramos que las Naciones Unidas fueran más eficientes e instrumentales al abordar diversas cuestiones mundiales. UN وفي مواجهة التحديات الجديدة، نود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة ودينامية في معالجة عدد من القضايا العالمية.
    En lo que atañe a la composición del Consejo, al igual que muchas otras delegaciones, deseamos que aumente a la vez el número de miembros permanentes y el de los no permanentes. UN أما فيما يتعلق بتكوين المجلس، فنحن أيضا، مثل وفود عديدة، نود أن نرى زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائميــن.
    deseamos que se mejore la coordinación de la labor de su mecanismo subsidiario. UN ونحن نود أن نرى أجهزة المجلس الفرعية تعمل بتنسيق محسن.
    Nos gustaría que la Conferencia de Desarme adoptase un enfoque más amplio. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    Sin embargo, quisiéramos ver compromisos firmes de los Estados poseedores de armas nucleares que justifiquen su papel dirigente en el mundo con la reducción de sus arsenales nucleares. UN بيد أننا نود أن نرى التزامات حازمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تظهر للعالم دورا قياديا في تخفيض مخزوناتها.
    Por último, nos gustaría ver que se redoblaran los esfuerzos respecto de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ختاما، نود أن نرى زيادة الجهود المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    deseamos ver el fomento de los derechos humanos mediante la creación del consenso y la cooperación, y no mediante la imposición de valores que no compartimos. UN بل نود أن نرى حقوق اﻹنسان تتعزز من خلال التعاون وبناء توافق اﻵراء، وليس مـن خــلال فـرض قيـم لا نتشاطرها.
    En particular, queremos que se hagan más esfuerzos para concluir las disposiciones sobre garantías. UN وبصفة خاصة، نود أن نرى استمرار بذل الجهود الرامية الى الانتهاء من النصوص المتعلقة بالضمانات.
    Primero, desearíamos que los informes se racionalizaran. UN أولا، نود أن نرى تبسيط عملية تقديم التقارير.
    En consecuencia, desearíamos ver a los israelíes haciendo algo positivo que sirva para reparar los daños perpetrados. UN وعليه، نود أن نرى الاسرائيليين يقومون بعمل إيجابي ﻹصلاح ما تسببوا به من ضرر.
    Nos gustaría expresar que hubiera sido nuestro deseo que esta referencia se hubiera incluido en la parte preambular. UN وكنا نود أن نرى هذه اﻹشارة واردة في ديباجة مشروع القرار.
    Además de la ratificación y la aplicación en los países de los instrumentos relativos a los derechos humanos, quisiéramos contar con mecanismos para dar seguimiento a la aplicación y la protección de ese tipo de derechos. UN وجنبا إلى جنب مع التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها في البلدان، نود أن نرى آليات لرصد تنفيذ حماية مثل هذه الحقوق.
    Todos queremos ver a las Naciones Unidas revitalizadas, fortalecidas y bien administradas. UN وكلنا نود أن نرى الأمم المتحدة منتعشة ومعززة وتدار إدارة حسنة.
    Este es un Tratado al que desearíamos que se sumaran todos los Estados poseedores de armas nucleares como un compromiso con la paz en nuestra región. UN إنها معاهدة نود أن نرى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تنضم إليها كالتزام من جانبها بالسلام في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد