He señalado estas cuestiones a la atención de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk y de todos los miembros del Consejo Nacional Supremo. | UN | وقد عرضت هذه المسائل على صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك وجميع أعضاء المجلس الوطني اﻷعلى. |
La Comisión ha participado asimismo en la presentación de denuncias formuladas por diversas personas en una audiencia real presidida por el Rey Norodom Sihanouk. | UN | وشاركت اللجنة أيضا في عرض الشكاوى الواردة من أفراد الشعب على الديوان الملكي برئاسة الملك نوردوم سيهانوك. |
El Rey Norodom Sihanouk ha pedido que se acabe con el empleo de minas en la guerra y Camboya se propone ratificar la Convención en un futuro muy próximo. | UN | وقد طلب الملك نوردوم سيهانوك وضع حد لحرب اﻷلغام وتعتزم كمبوديا التصديق على المعاهدة في المستقبل القريب جداً. |
En esa ocasión, su Majestad el Rey Norodom Sihanouk envió un mensaje. | UN | وقد أرسل جلالة الملك نوردوم سيهانوك رسالة بهذه المناسبة. |
Celebrando, en particular, la elección de Su Alteza Real Samdech Norodom Sihanouk para el cargo de Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya, | UN | " وإذ يرحب، بصفة خاصة، بانتخاب صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، |
Apoyan totalmente el papel vital que han de desempeñar el Príncipe Norodom Sihanouk y el pueblo de Camboya para procurar la asistencia y la activa participación de la comunidad internacional en la reconstrucción posterior a las elecciones y el establecimiento de la paz en Camboya. | UN | وهم يؤيدون كذلك، بالكامل، الدور الحيوي الذي يقوم به اﻷمير نوردوم سيهانوك وشعب كمبوديا في مجال تأمين مساعدة المجتمع الدولي وانشغاله النشيط في تعمير كمبوديا وبناء السلم فيها بعد الانتخابات. |
No obstante, también se debe tomar seriamente en consideración la petición presentada oficialmente por los dos Primeros Ministros de Camboya, que cuenta además con el apoyo de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk. | UN | ومع ذلك فإن الطلب الذي قدمه رسميا رئيسا وزراء كمبوديا، والذي أعرب أيضا جلالة الملك نوردوم سيهانوك عن تأييده له، يجب أن ينظر فيه بصورة جادة. |
Celebrando, en particular, la elección de Su Alteza Real Samdech Norodom Sihanouk para el cargo de Presidente del Consejo Nacional Supremo de Camboya, | UN | " وإذ يرحب، بصفة خاصة، بانتخاب صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، |
Reafirman que el Consejo Nacional Supremo de Camboya, presidido por Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, es el único órgano legítimo y la única fuente de autoridad, y que en él se encarnan durante el período de transición la soberanía, la independencia y la unidad de Camboya. | UN | وهو يؤكد من جديد أن المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا برئاسة اﻷمير نوردوم سيهانوك هو الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة الوحيد الذي تتجسد فيه، طوال الفترة الانتقالية، سيادة كمبوديا واستقلالها ووحدتها. |
General por Su Majestad Norodom Sihanouk | UN | من صاحب السمو الملكي نوردوم سيهانوك |
Al reconocer el flagelo de las minas terrestres, Su Majestad, el Rey Norodom Sihanouk de Camboya, dejó en claro su postura sobre este tema condenando severamente su uso. | UN | وتسليما بويلات اﻷلغام البرية، أوضح جلالة الملك نوردوم سيهانوك ملك كمبوديا موقفه بجلاء في عدة مناسبات، بأن أدان استخدامها إدانة قوية. |
En 1982, los jemeres rojos se aliaron con las fuerzas de resistencia no comunistas de Camboya, y formaron con ellas el gobierno de coalición de Kampuchea Democrática bajo la dirección nominal de Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | وفي عام ٢٨٩١، تحالف الخمير الحمر مع قوات المقاومة الكمبودية غير الشيوعية، وبذا نشأت حكومة كمبوتشيا الديمقراطية الائتلافية تحت الزعامة الاسمية لسمو اﻷمير نوردوم سيهانوك. |
Durante ese período la soberanía de Camboya estaría depositada en un Consejo Nacional Supremo (CNS), compuesto por las cuatro facciones camboyanas bajo la Presidencia del Príncipe Norodom Sihanouk Varman. | UN | وأثناء تلك الفترة كان من المقرر أن تتجسد السيادة الكمبودية في المجلس الوطني اﻷعلى، المشكل من الفرق الكمبودية اﻷربع برئاسة اﻷمير نوردوم سيهانوك فارمان. |
En agosto de 1993 se restauró la monarquía, proclamándose Rey de Camboya al Príncipe Norodom Sihanouk. | UN | وفي آب/أغسطس ٣٩٩١ أعيدت الملكية ونودي باﻷمير نوردوم سيهانوك ملكاً لكمبوديا. |
Camboya y el pueblo camboyano, es cierto, se han beneficiado de una ventaja histórica al contar con la augusta presencia de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk Varman. | UN | والواقع أن كمبوديا وشعبها قد حظيا بفرصة تاريخية طيبة تتمثل في وجود صاحب الجلالة الملك نوردوم سيهانوك فارمان على رأس البلاد. |
Ello se logró merced a las felices y muy importantes iniciativas de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk de Camboya y al espíritu de avenencia y reconciliación nacional demostrado por los dos partidos políticos que obtuvieron la mayor cantidad de votos: el Partido del Pueblo Camboyano y Funcinpec. | UN | وتحقق ذلك من خلال المبادرة السامية والميمونة التي اضطلع بها جلالة الملك نوردوم سيهانوك ملك كمبوديا ومن خلال روح التوفيق والمصالحة الوطنية التي تم التدليل عليها من جانب الحزبين السياسيين اللذين حصلا على معظم اﻷصوات، ومن جانب حزب الشعب الكمبودي وفونسينبك. |
5. En su cuarta visita, el Representante Especial fue recibido de nuevo en audiencia por Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk. | UN | 5- وقد اجتمع الممثل الخاص مرة أخرى، خلال الزيارة الرابعة، بعاهل كمبوديا جلالة الملك نوردوم سيهانوك. |
6. El Rey Norodom Sihanouk abdicó el 6 de octubre de 2004. | UN | 6- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تنازل الملك نوردوم سيهانوك عن العرش. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor que realizan Su Alteza Real Samdech Norodom Sihanouk y el Consejo Nacional Supremo que él preside en relación con el cumplimiento de las disposiciones de los acuerdos, | UN | " وإذ يلاحظ، مع التقدير، الجهود التي يبذلها صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك والمجلس الوطني اﻷعلى برئاسته فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقات، |
Reafirman que el Consejo Nacional Supremo, presidido por Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, es el único órgano legítimo y la única fuente de autoridad, y que en él se encarnan durante el período de transición la soberanía, la independencia y la unidad de Camboya. | UN | وهو يؤكد من جديد أن المجلس الوطني اﻷعلى برئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك هو الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة الوحيد الذي تتجسد فيه، طوال الفترة الانتقالية، سيادة كمبوديا واستقلالها ووحدتها. |
14. En 1970, el general Lon Nol encabezó un golpe de Estado que derrocó a Preah Bath Norodom Sihanuk y gobernó el país tras proclamar la República. | UN | 14 - في عام 1970، قام الجنرال لون نول بانقلاب عسكري أطاح ببريه باث نوردوم سيهانوك وحكم البلاد بنظام جمهوري. |