ويكيبيديا

    "نوصي بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendamos que
        
    • se recomienda que
        
    • recomendamos a
        
    • recomendamos la
        
    recomendamos que la Comisión de Desarrollo Social inste a los gobiernos a: UN نوصي بأن تحث لجنة التنمية الاجتماعية الحكومات على ما يلي:
    Por esa razón, recomendamos que el PNUD implante sin demora una nueva metodología uniforme. UN ولذلك نوصي بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي دون إبطاء إدخال منهجية جديدة موحدة المقاييس.
    recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. UN ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية.
    Por lo tanto, recomendamos que la Conferencia de Desarme siga trabajando en torno de esta cuestión, con miras a concluir cuanto antes su trabajo. UN ولذلك، نوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح العمل على هذه المسألة، بأمل إنهاء أعماله في أسرع وقت ممكن.
    Dada la importancia de la cuestión, se recomienda que el subtema se asigne íntegramente a la Segunda Comisión de la Asamblea General. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، نود أن نوصي بأن تتولى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة النظر في هذا البند الفرعي بأكمله.
    Por tanto, recomendamos que la Comisión reflexione más sobre la cuestión, partiendo de las consideraciones siguientes. UN ولهذا نوصي بأن تمعن اللجنة النظر في المسألة على أساس الاعتبارات التالية.
    Además, recomendamos que los puestos no permanentes regionales sean objeto de rotación entre los países que deseen ser miembros del Consejo. UN باﻹضافة إلى ذلك، نوصي بأن تــكون المقاعد اﻹقليمية غير الدائمة بالتناوب بين البلدان التي ترغب في العمل في المجلس.
    recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. UN ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا.
    Por lo tanto, recomendamos que se canalicen primero por los órganos de la OUA todas las iniciativas actualmente en curso. UN وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    recomendamos que la Convención examine con mayor cuidado la dotación de personal en las esferas administrativa y financiera de la secretaría. UN نوصي بأن تولي الاتفاقية عناية أكبر للنظر في تزويد اﻷمانة بموظفين في المجالين اﻹداري والمالي.
    recomendamos que la Convención aclare con la Sede de las Naciones Unidas su autoridad para crear puestos. UN نوصي بأن تستوضح الاتفاقية من مقر اﻷمم المتحدة ما لها من سلطة في مجال إنشاء الوظائف.
    recomendamos que la secretaría de la Convención mejore la aplicación del sistema utilizado para cobrar los gastos de las llamadas telefónicas personales. UN نوصي بأن تحسن أمانة الاتفاقية تنفيذ نظامها لاستعادة تكاليف المكالمات الهاتفية الشخصية.
    recomendamos que el compendio incluya los siguientes elementos: UN نوصي بأن تدرج في الخلاصة الوافية البنود التالية:
    recomendamos que la composición del Parlamento refleje las decisiones tomadas por los electores. UN ونحن نوصي بأن يكون تشكيل البرلمان تعبيرا عن الاختيارات التي يمارسها الناخبون.
    recomendamos que el Grupo de Trabajo haga una votación sobre el asunto. UN ونحن نوصي بأن يصوت الفريق العامل على الأمر.
    recomendamos que el programa establezca indicadores de resultados mensurables. UN :: نوصي بأن يضع برنامج البيئة والتجارة والتنمية مؤشرات أداء قابلة للقياس.
    recomendamos que el programa examine sus necesidades de formación interna. UN :: نوصي بأن يتطلع برنامج البيئة والتجارة والتنمية إلى معرفة احتياجاته الداخلية في مجال التدريب.
    recomendamos que el programa estudie lo que se requiere en el seguimiento. UN :: نوصي بأن ينظر برنامج البيئة والتجارة والتنمية في ما هو مطلوب للقيام بأعمال المتابعة.
    recomendamos que el programa preste atención a la cadena de valor. UN :: نوصي بأن يهتم برنامج البيئة والتجارة والتنمية بسلسلة القيمة.
    Por lo tanto, se recomienda que el reembolso al país que aporta contingentes por el suministro de su equipo médico se efectúe sobre la base de una tasa fija: UN وبناء على ذلك، نوصي بأن تسدد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف ما تقدمه من معدات طبية، على أساس معدل موحد: العامة المجزية لﻹيجــار غيــر الشامل للخدمة
    Por lo tanto, recomendamos a esta Asamblea que apruebe el proyecto de resolución presentado por Zimbabwe y que hemos copatrocinado. UN ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه.
    Por todo lo expuesto, recomendamos la aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista, y esperamos que sea sin votación. UN ولكل هذه اﻷسباب، فإننا نوصي بأن يعتمد مشروع القرار المعروض علينا بدون تصويت ونأمل في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد