recomendamos que la Comisión de Desarrollo Social inste a los gobiernos a: | UN | نوصي بأن تحث لجنة التنمية الاجتماعية الحكومات على ما يلي: |
Por esa razón, recomendamos que el PNUD implante sin demora una nueva metodología uniforme. | UN | ولذلك نوصي بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي دون إبطاء إدخال منهجية جديدة موحدة المقاييس. |
recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. | UN | ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية. |
Por lo tanto, recomendamos que la Conferencia de Desarme siga trabajando en torno de esta cuestión, con miras a concluir cuanto antes su trabajo. | UN | ولذلك، نوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح العمل على هذه المسألة، بأمل إنهاء أعماله في أسرع وقت ممكن. |
Dada la importancia de la cuestión, se recomienda que el subtema se asigne íntegramente a la Segunda Comisión de la Asamblea General. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، نود أن نوصي بأن تتولى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة النظر في هذا البند الفرعي بأكمله. |
Por tanto, recomendamos que la Comisión reflexione más sobre la cuestión, partiendo de las consideraciones siguientes. | UN | ولهذا نوصي بأن تمعن اللجنة النظر في المسألة على أساس الاعتبارات التالية. |
Además, recomendamos que los puestos no permanentes regionales sean objeto de rotación entre los países que deseen ser miembros del Consejo. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، نوصي بأن تــكون المقاعد اﻹقليمية غير الدائمة بالتناوب بين البلدان التي ترغب في العمل في المجلس. |
recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. | UN | ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا. |
Por lo tanto, recomendamos que se canalicen primero por los órganos de la OUA todas las iniciativas actualmente en curso. | UN | وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
recomendamos que la Convención examine con mayor cuidado la dotación de personal en las esferas administrativa y financiera de la secretaría. | UN | نوصي بأن تولي الاتفاقية عناية أكبر للنظر في تزويد اﻷمانة بموظفين في المجالين اﻹداري والمالي. |
recomendamos que la Convención aclare con la Sede de las Naciones Unidas su autoridad para crear puestos. | UN | نوصي بأن تستوضح الاتفاقية من مقر اﻷمم المتحدة ما لها من سلطة في مجال إنشاء الوظائف. |
recomendamos que la secretaría de la Convención mejore la aplicación del sistema utilizado para cobrar los gastos de las llamadas telefónicas personales. | UN | نوصي بأن تحسن أمانة الاتفاقية تنفيذ نظامها لاستعادة تكاليف المكالمات الهاتفية الشخصية. |
recomendamos que el compendio incluya los siguientes elementos: | UN | نوصي بأن تدرج في الخلاصة الوافية البنود التالية: |
recomendamos que la composición del Parlamento refleje las decisiones tomadas por los electores. | UN | ونحن نوصي بأن يكون تشكيل البرلمان تعبيرا عن الاختيارات التي يمارسها الناخبون. |
recomendamos que el Grupo de Trabajo haga una votación sobre el asunto. | UN | ونحن نوصي بأن يصوت الفريق العامل على الأمر. |
recomendamos que el programa establezca indicadores de resultados mensurables. | UN | :: نوصي بأن يضع برنامج البيئة والتجارة والتنمية مؤشرات أداء قابلة للقياس. |
recomendamos que el programa examine sus necesidades de formación interna. | UN | :: نوصي بأن يتطلع برنامج البيئة والتجارة والتنمية إلى معرفة احتياجاته الداخلية في مجال التدريب. |
recomendamos que el programa estudie lo que se requiere en el seguimiento. | UN | :: نوصي بأن ينظر برنامج البيئة والتجارة والتنمية في ما هو مطلوب للقيام بأعمال المتابعة. |
recomendamos que el programa preste atención a la cadena de valor. | UN | :: نوصي بأن يهتم برنامج البيئة والتجارة والتنمية بسلسلة القيمة. |
Por lo tanto, se recomienda que el reembolso al país que aporta contingentes por el suministro de su equipo médico se efectúe sobre la base de una tasa fija: | UN | وبناء على ذلك، نوصي بأن تسدد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف ما تقدمه من معدات طبية، على أساس معدل موحد: العامة المجزية لﻹيجــار غيــر الشامل للخدمة |
Por lo tanto, recomendamos a esta Asamblea que apruebe el proyecto de resolución presentado por Zimbabwe y que hemos copatrocinado. | UN | ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه. |
Por todo lo expuesto, recomendamos la aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista, y esperamos que sea sin votación. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإننا نوصي بأن يعتمد مشروع القرار المعروض علينا بدون تصويت ونأمل في ذلك. |