ويكيبيديا

    "نوعية الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad de los alimentos
        
    • tipo de alimentos
        
    • la calidad de la comida
        
    • y calidad de los alimentos
        
    • la calidad de la alimentación
        
    • la calidad de las comidas
        
    • calidad de los alimentos y
        
    Promoción de la sostenibilidad mediante, por ejemplo, el mejoramiento de la calidad de los alimentos, el desarrollo rural, la agricultura orgánica y la planificación del uso de la tierra. UN تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض
    La mejora del control de la calidad de los alimentos en el momento de su elaboración y en la aduana; UN :: تحسين مراقبة نوعية الأغذية أثناء إنتاجها وفي الجمارك؛
    Ha mejorado la calidad de los alimentos para cientos de miles de familias. UN وتحسنت نوعية الأغذية بالنسبة إلى مئات الآلاف من الأسر.
    27. No obstante, reglamentar la inversión extranjera directa de las empresas transnacionales mediante condiciones sobre el tipo de alimentos que producen puede influir en la decisión de las empresas de invertir en esos Estados. UN 27- ومع ذلك، فقد يؤثر تنظيم الاستثمارات الأجنبية المباشرة من الشركات عبر الوطنية من خلال اشتراط نوعية الأغذية التي تنتجها في قرار تلك الشركات بشأن الاستثمار في هذه الدول().
    La delegación oyó quejas sobre la calidad de la comida y las condiciones materiales, y observó que los retretes se encontraban en malas condiciones higiénicas. UN وبلغ الوفد بشكاوى تتعلق برداءة نوعية الأغذية والظروف المادية ولاحظ الوفد أن مراحيض المركز كانت في حالة غير صحية.
    Asimismo, la Administración debe efectuar reducciones por las deficiencias y sustituciones no autorizadas en cuanto a la cantidad y calidad de los alimentos suministrados. UN وينبغي كذلك لﻹدارة أن تطبق خصومات عن أي استبدال للمواد غير مأذون به وأي قصور في نوعية اﻷغذية الموردة وكميتها.
    18. Aumenta el número de países con economías en desarrollo o en transición que se van percatando de las magníficas posibilidades que existen de lograr aumentos en la productividad, mejorar la calidad de la alimentación y de los productos agrícolas y de conservar el medio ambiente mediante la utilización de las biotecnologías modernas como auxiliar de las tecnologías y los métodos en uso. UN ١٨ - لقد أدرك عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن هناك مجالا كبيرا لتحقيق زيادات في الانتاجية، وتحسين نوعية اﻷغذية والمنتجات الزراعية، وحفظ البيئة، وذلك باستخدام التكنولوجيات الحيوية الحديثة بالاضافة إلى التكنولوجيات واﻷساليب القائمة.
    :: La promoción de la salud, entre otras cosas, a través de la mejora de la calidad de los alimentos mediante sistemas agrícolas sostenibles y equitativos UN :: تحسين الصحة بجملة وسائل منها تحسين نوعية الأغذية عن طريق نظم الزراعة المستدامة والمنصفة؛
    Aunque ya no había penuria, la calidad de los alimentos seguía siendo un problema. UN ورغم أن العجز لم يعد قائماً، فإن مسألة نوعية الأغذية المقدمة لا تزال مطروحة.
    Las condiciones de salud y saneamiento continúan deficientes, lo cual afecta la seguridad alimentaria-nutricional de la población, porque como ya se ha señalado, influyen en el aprovechamiento biológico de los alimentos por los individuos y además afecta la calidad de los alimentos ingeridos. UN وما زالت مستويات الصحة والإصحاح منخفضة، مما يؤثر على الأمن الغذائي والتغذوي للسكان، لأنها كما ذكرنا فعلاً تتسبب في تقليل الاستفادة البيولوجية من المواد الغذائية التي يتناولها الأفراد فضلاً عن أنها تؤثر على نوعية الأغذية المستهلكة.
    Por otra parte, tiene que destinar considerables recursos a las actividades de protección. la calidad de los alimentos que se producen en las granjas privadas sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN وعليه، تُرصَد حاليا موارد كبيرة لتطبيق تدابير الحماية، لأن مسألة نوعية الأغذية المنتجة في المزارع الخاصة ما زالت مَثار انشغال عميق.
    Los científicos que participaron en estos proyectos recibieron una formación en nuevos métodos para la aplicación de técnicas moleculares en sus laboratorios así como sistemas para garantizar la calidad de los alimentos. UN وتم تدريب العلماء المشاركين في هذه المشاريع على الأساليب الجديدة لتطبيق الأساليب الفنية الجزيئية في مختبراتهم فضلا عن نظم نوعية الأغذية.
    La administración ya ha implantado considerables mejoras para reducir las subvenciones en la medida de lo posible, mantener al mismo tiempo los bajos precios de la comida y la bebida y garantizar que se mantenga la calidad de los alimentos. UN سبق للادارة أن أدخلت تحسينات كبيرة لتقليص الاعانات بالقدر الممكن في حين حافظت على مستويات منخفضة لأسعار الأغذية والمشروبات وضمنت نوعية الأغذية.
    La MINUEE ha aplicado sistemas de gestión de la calidad a distintos niveles para asegurar que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajusten a las normas establecidas. UN طبقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نظم إدارة النوعية على مستويات مختلفة لضمان مطابقة نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
    Funcionarios que han recibido capacitación en control de calidad efectúan comprobaciones semanales en todos los lugares relacionados con las raciones para asegurar que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajusten a las normas establecidas. UN يقوم موظفون مدربون علي مراقبة الجودة بإجراء فحوصات أسبوعية على جميع مواقع حصص الإعاشة لضمان أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية
    Esta función incluye la preparación de actos, talleres y visitas oficiales, y el enlace con autoridades locales sobre cuestiones de protocolo y cuestiones relativas a la calidad de los alimentos y de la vivienda proporcionados por el Gobierno. UN وتشمل هذه المهمة الإعداد للمناسبات وحلقات العمل والزيارات الرسمية، والاتصال بالسلطات المحلية بشأن القضايا المرتبطة بالمراسم وكذلك القضايا المستجدة عن نوعية الأغذية وأماكن الإيواء التي توفرها الحكومة.
    Aunque el compromiso del Gobierno de documentar la calidad de los alimentos puede resolver un aspecto del problema, hay otra cuestión más importante, a saber, la calidad de la cesta de alimentos, que únicamente se solventará si el Gobierno toma medidas efectivas para adquirir productos básicos de mejor calidad a través de contratistas más fiables y prestigiosos. UN وفي حين أن التزام الحكومة بتوثيق نوعية الأغذية يعالج جانبا واحدا من المشكلة، فلا يمكن حل المشكلة الأساسية الأعمق لنوعية سلة الأغذية إلا بأن تتخذ الحكومة خطوات فعالة لشراء سلع ذات نوعية أفضل عن طريق مقاولين أجدر بالثقة وأحسن سمعة.
    2. Pide también al Secretario General que vele por que todas las misiones examinen y evalúen los sistemas de gestión de la calidad de los proveedores de las raciones para asegurarse de que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajustan a las normas establecidas; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية؛
    2. Pide también al Secretario General que vele por que todas las misiones examinen y evalúen los sistemas de gestión de la calidad de los proveedores de las raciones para asegurarse de que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajustan a las normas establecidas; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم البعثات كافة برصد وتقييم نظم لإدارة نوعية متعهدي حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطهما الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
    69. El control de la calidad de las comidas se realiza antes de contratar los servicios y constituye una de las condiciones de contratación. UN 69- تجري مراقبة نوعية الأغذية في المرحلة الابتدائية وتمثل أحد شروط المنافسة.
    El programa integrado para Burkina Faso prevé la creación de un instituto de normas, un sistema de control de calidad de los alimentos y la introducción de normas internacionales. UN ويتضمن البرنامج المتكامل في بوركينا فاسو تأسيس معهد للمواصفات الموحدة ونظام لمراقبة نوعية الأغذية وتطبيق مواصفات دولية موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد