ويكيبيديا

    "نوعية البيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad del medio ambiente
        
    • de la calidad ambiental
        
    • la calidad del entorno
        
    • de calidad ambiental
        
    • de la calidad del medio
        
    • la calidad medioambiental
        
    • de calidad del medio ambiente
        
    Por otra parte, otra fundamentación importante para la reglamentación ambiental es el reconocimiento de que la calidad del medio ambiente es de por sí un bien público. UN ومن جهة أخرى، فإن ثمة باعث أساسي آخر للتنظيم البيئي، هو الاعتراف بأن سمو نوعية البيئة هو في ذاته خير عام.
    En el informe Brundtland se subraya el vínculo fundamental entre la calidad del medio ambiente y la actividad económica. UN وتقرير برنتلاند يشدد على تلك الصلة الضرورية القائمة بين نوعية البيئة والنشاط الاقتصادي.
    En la zona del Valle de México esta desconcentración industrial parece ser ya un hecho, lo cual influye en la calidad del medio ambiente. UN وفي منطقة وادي المكسيك أصبح هذا التوزيع الصناعي واقعاً ملموساً، مما يؤثر على نوعية البيئة.
    La Dirección de la calidad ambiental de Palestina EQA debe disponer del equipo y los recursos adecuados para observar y evaluar la calidad del medio ambiente. UN من الضروري أن يكون لدى السلطة النوعية البيئية المعدات والموارد اللازمة لمراقبة وقياس نوعية البيئة.
    El Uruguay es consciente de la necesidad de preservar la calidad del entorno físico y humano, así como también de los peligros derivados de la degradación de los recursos naturales. UN وتدرك أوروغواي ضرورة المحافظة على نوعية البيئة المادية واﻹنسانية واﻷخطار الناجمة عن نضوب الموارد الطبيعية.
    Algunos de ellos se basan en normas de calidad ambiental y otros en el statu quo de las emisiones o en la capacidad tecnológica. UN فبعضها يستند إلى معدلات نوعية البيئة المحيطة، والبعض اﻵخر إلى الوضع الراهن للانبعاثات أو إلى القدرات التكنولوجية.
    El público resultaría beneficiado mediante una mejora de la calidad del medio ambiente. UN وسوف يستفيد العامة من خلال تحسين نوعية البيئة.
    Varios determinantes de la salud, como la calidad del medio ambiente o las condiciones de trabajo, caen fuera del ámbito de la normativa de salud. UN وتقع عدة محددات للصحة، مثل نوعية البيئة أو ظروف العمل، خارج مجال السياسة الصحية.
    530. Algunos elementos importantes que afectan la calidad del medio ambiente son los métodos de tratamiento de los desechos, especialmente en las grandes instalaciones industriales. UN 530- ومن العناصر الهامة التي تؤثر على نوعية البيئة " طرق معالجة النفايات " ، ولا سيما في المرافق الصناعية الكبيرة.
    3. Todas las personas tendrán derecho a estar informadas sobre la calidad del medio ambiente y su protección. UN " 3 - وأنه لكل شخص الحق في أن يكون مطلعا على نوعية البيئة وحمايتها.
    La aplicación de una política sobre el medio ambiente es indispensable para tener en cuenta los recursos naturales y mejorar la calidad del medio ambiente. UN ووضع سياسة خاصة بالبيئة أمر لا غنى عنه لأخذ الموارد الطبيعية في الاعتبار ولتحسين نوعية البيئة.
    Se trata de usar el patrimonio cultural y la arquitectura más eficaz y deliberadamente como factor determinante de la calidad del medio ambiente. UN ويرمي التخطيط الثقافي إلى الاستفادة من التراث الثقافي وفن العمارة بمزيد من الفعالية والتأني وكعامل يحدد نوعية البيئة.
    Desarrollo y mantenimiento de la capacidad de la autoridad encargada de la calidad del medio ambiente en el marco del plan de eficiencia energética mediante tecnologías no contaminantes UN تنمية واستدامة قدرة هيئة نوعية البيئة في إطار مخطط الفعالية في استخدام الطاقة بواسطة تكنولوجيات غير ملوثة
    Desarrollo y mantenimiento de la capacidad de la autoridad encargada de la calidad del medio ambiente en el marco del plan de protección del medio ambiente y gestión de la salud UN تنمية واستدامة قدرة هيئة نوعية البيئة في إطار مخطط الحماية البيئية والإدارية والصحية
    En muchas partes del mundo en desarrollo, la salud y la productividad de los pobres dependen de la calidad del medio ambiente. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    ii) Emprendimientos orientados a mejorar o preservar la calidad del medio ambiente; UN ' 2` التعهدات بتحسين نوعية البيئة أو الحفاظ عليها؛
    El banco de datos digitales creado de esta manera constituye el punto de partida de los análisis de la calidad del medio ambiente en zonas muy urbanizadas. UN ويُعد مصرف البيانات الرقمية الذي تشكل بهذه الصورة أساسا لتحليل نوعية البيئة في المناطق عالية التحضر .
    Al mismo tiempo, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de incentivos de la calidad ambiental. C. Turismo UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    Esos programas no deben reducir indebidamente la calidad del entorno habitado o limitar la libertad de acceso a terrenos o a instalaciones o servicios públicos. UN كما لا ينبغي لهذه البرامج أن تقلل، دونما داع، من نوعية البيئة القائمة أو تحد من حرية ارتياد اﻷملاك العامة أو المرافق العامة.
    Igualmente se procedió a la toma de muestras de semillas para su posterior análisis en el Departamento de calidad ambiental de esta Dirección. UN كما أخذوا عينات من البذور من أجل تحليلها في وقت لاحق في إدارة نوعية البيئة التابعة للمديرية المذكورة.
    Habida cuenta del aumento de población, la intensificación de las migraciones y la modernización, se utilizan en mayor medida sustancias ecotóxicas, sustancias radiactivas, etc. El cambio de la calidad medioambiental influye directamente en la salud humana a través del agua, el aire, el suelo, e indirectamente a través de la cadena alimentaria. UN وتؤدي الظروف المتصلة بزيادة عدد السكان والهجرة المكثفة إلى المدن والتحديث إلى تزايد استخدام مواد تؤدي إلى تسمم البيئة والمواد المشعة، وما إلى ذلك. ويؤثر تغيُّر نوعية البيئة بصورة مباشرة على صحة الإنسان من خلال المياه والهواء والتربة، وبطريقة غير مباشرة من خلال سلسلة الغذاء.
    En 1974 se estableció el Grupo Director de la Protección del Medio Ambiente como órgano subsidiario del Consejo de Estado y se elaboraron varias normas nacionales sobre el medio ambiente en que se especificaban niveles de calidad del medio ambiente y emisiones de contaminantes. UN وتأسس الفريق القيادي لحماية البيئة في إطار مجلس الدولة في عام ١٩٧٤، واستحدثت معايير بيئية وطنية مختلفة تحدد قواعد نوعية البيئة والانبعاثات الملوثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد