ويكيبيديا

    "نوعية الخدمات الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calidad de los servicios de salud
        
    • la calidad de los servicios sanitarios
        
    • la calidad de los servicios médicos
        
    • la calidad de la atención
        
    Al Comité le preocupa además la disparidad en la calidad de los servicios de salud entre las islas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت في نوعية الخدمات الصحية بين الجزر.
    :: Mejorar la calidad de los servicios de salud del Princess Margaret Hospital (PMH); y UN :: تحسين نوعية الخدمات الصحية في مستشفى الأميرة مارجريت؛
    En las zonas rurales, la calidad de los servicios de salud públicos sigue siendo escasa y afecta a la decisión de las personas de acudir a estos servicios. UN وفي المناطق الريفية، لا تزال نوعية الخدمات الصحية العامة رديئة، مما يؤثر على جهود الرعاية الصحية للسكان.
    Desde el principio, se mejoró también la calidad de los servicios de salud curativos y preventivos. UN ومنذ البداية، تحسنت نوعية الخدمات الصحية العلاجية والوقائية في ذلك المجتمع.
    Mejoramiento de la eficacia de los servicios de salud maternoinfantil; el programa incluye actividades organizativas destinadas a mejorar la calidad de los servicios sanitarios que se prestan a las mujeres embarazadas, los recién nacidos y los lactantes; UN تحسين فعالية الرعاية الصحية لﻷم والطفل؛ ويشمل هذا البرنامج اﻷنشطة التنظيمية التي تستهدف تحسين نوعية الخدمات الصحية للحوامل والرضع واﻷطفال؛
    También le inquieta la falta de información acerca de los efectos que la crisis económica y las medidas de austeridad tienen sobre la asistencia médica prestada a las mujeres, así como el riesgo de que la privatización degrade la calidad de los servicios médicos accesibles a las mujeres. UN ومما يثير قلقها أيضاً قلة المعلومات عن أثر الأزمة المالية وتدابير التقشف في تزويد المرأة بالرعاية الصحية، وعن المخاطر التي قد تنتج عن الخصخصة فيما يتعلق بتردي نوعية الخدمات الصحية المتاحة للمرأة.
    Mejora de la calidad de los servicios de salud paterna y materna. UN تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة للآباء والأمهات
    La disminución de la inversión económica y social también ha deteriorado gravemente la calidad de los servicios de salud y educación, situación de la que la región todavía no se ha recuperado. UN كما أدى هبوط في الاستثمار الاقتصادي والاجتماعي الى تدهور حاد في نوعية الخدمات الصحية والتعليمية لم تتعافى منه المنطقة بعد.
    Sin dejar de reconocer la necesidad de mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, el orador insiste en que la vida comienza desde el momento de la concepción y que el niño por nacer debe ser protegido en todas las etapas del embarazo. UN ومع التسليم بضرورة تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة لﻷطفال والرضع، أكد أن الحياة تبدأ منذ مرحلة الحمل، وأن الطفل الذي لم يولد بعد جدير بالحماية في جميع مراحل الحمل.
    18. Preocupa al Comité el empeoramiento de la salud de los grupos más vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, y de la calidad de los servicios de salud. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور صحة معظم المجموعات الضعيفة، لا سيما المرأة والطفل، وتدهور نوعية الخدمات الصحية.
    El Storting ha recibido un informe sobre la calidad de los servicios de salud y bienestar social, del que se desprende que la calidad de vida y el nivel de vida de los ancianos que reciben atención también han mejorado. UN كما قُدم تقرير إلى البرلمان النرويجي عن نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية، ويتضح من هذا التقرير أن تحسناً قد طرأ أيضاً على نوعية الحياة ومستوى المعيشة للمسنين الذين يتلقون الرعاية.
    El enfoque se había concebido concretamente para que mejorara la calidad de los servicios de salud y educación y lograra al mismo tiempo que éstos estuvieran más culturalmente relacionados con los pueblos indígenas beneficiarios del Programa Andino PROANDES y del Programa Subregional de Amazonía. UN وكان القصد من هذا النهج أن يكون بالتحديد أداة مفيدة لتحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية، مع جعلها في الوقت نفسه أكثر صلة من الناحية الثقافية بالشعوب الأصلية التي تستفيد من برنامج منطقة الإنديز وبرنامج مناطق الأمازون الفرعية.
    El Comité exhorta además al Estado Parte, en el contexto de la descentralización gubernamental en marcha, a que vele por la paridad en cuanto a la calidad de los servicios de salud y conexos en diferentes zonas. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف، في سياق عملية تحقيق لامركزية الحكومة التي تجرى حاليا، إلى ضمان وجود تكافؤ في نوعية الخدمات الصحية والخدمات المتصلة بها في مختلف المناطق.
    Los fondos asignados permitieron satisfacer las necesidades alimentarias de 1,9 millones de personas afectadas por la sequía y mejorar la calidad de los servicios de salud en las zonas con problemas de seguridad. UN وأتاحت الأموال المقدمة تغطية الاحتياجات الغذائية لمليون و 900 ألف شخص من المتضررين من الجفاف، وتحسين نوعية الخدمات الصحية في المناطق التي تعاني من اختلال أمني.
    29. Evaluación de la calidad de los servicios de salud y resultados conseguidos. UN 29 - تقييم نوعية الخدمات الصحية والنتائج المحرزة.
    El Comité exhorta además al Estado Parte, en el contexto de la descentralización gubernamental en marcha, a que vele por la paridad en cuanto a la calidad de los servicios de salud y conexos en diferentes zonas. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف، في سياق عملية تحقيق لامركزية الحكومة التي تجرى حاليا، إلى ضمان وجود تكافؤ في نوعية الخدمات الصحية والخدمات المتصلة بها في مختلف المناطق.
    Estas estadísticas sobre la prevalencia de la enfermedad están inequívocamente ligadas al conocimiento de la gente sobre temas de salud, y a la calidad de los servicios de salud brindados a la población rural. UN ولا شك أن هذه الإحصاءات عن انتشار الأمراض تتصل بمدى معلومات الناس عن الصحة وعن نوعية الخدمات الصحية التي تقدم لسكان الريف.
    La Oficina del Comisionado de Salud y Discapacidad se estableció en 1994 con el mandato de promover y proteger los derechos de los consumidores de los servicios de salud y apoyo a las personas discapacitadas, y para supervisar la calidad de los servicios de salud y discapacidad, incluidos los prestados por los organismos oficiales. UN أنشئ مكتب مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة في عام ١٩٩٤ لتعزيز وحماية حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات دعم المعوقين، ولﻹشراف على نوعية الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة، بما في ذلك تلك التي تقدمها الوكالات الحكومية.
    305. Como cuestión prioritaria, al Comité le preocupa gravemente el deterioro de la salud de los grupos más vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, y de la calidad de los servicios de salud. UN 305- تشعر اللجنة، في المقام الأول، بقلق بالغ إزاء التدهور الذي طرأ على صحة أضعف الفئات، وبخاصة النساء والأطفال، وعلى نوعية الخدمات الصحية.
    También celebra que el Estado Parte haya intentado fomentar la educación bilingüe. Así y todo, son motivo de profunda preocupación el exiguo nivel de vida de los niños indígenas, la escasez de oportunidades educativas y la calidad de los servicios sanitarios, y la malnutrición. UN غير أن اللجنة يساورها شديد القلق إزاء تدني مستويات معيشة أطفال المجتمعات الأصلية وقلة الفرص التعليمية المتاحة لهم وتردي نوعية الخدمات الصحية المتوافرة لهم، وما يعانونه من سوء التغذية.
    176. Este componente tiende a mejorar la calidad de los servicios médicos mediante actividades de formación continua, readiestramiento y suministro estable y adecuado de medicamentos esenciales y otros materiales. UN 176- يُقترح تحسين نوعية الخدمات الصحية عن طريق أنشطة التدريب المستمر وإعادة التدريب، وعن طريق توفير الأدوية الأساسية واللوازم الأخرى بصفة منتظمة وبكميات كافية.
    En reconocimiento de ello el Gobierno de Gambia se ha comprometido, por medio de la estrategia de Atención Primaria de la Salud, a mejorar la calidad de la atención de la salud y a poner estos servicios al alcance de todos. UN واعترافا بذلك، ألزمت غامبيا نفسها، من خلال استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، بتحسين نوعية الخدمات الصحية وجعلها في متناول الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد